کتاب«خبرچینها» نوشته جوئل ویتنی با ترجمه پرناز طالبی روانه بازار کتاب شد. خبرچینها داستانی درباره تاثیر رسانهها بر افکار عمومی است؛ حکایت اینکه چگونه مجله«پاریس ریویو» و دیگر مجلهها از دهه ۱۹۵۰ به بعد توسط سیا حمایت مالی و پشتیبانی شده و مبدل به نیرویی مرکزی شدند تا به نویسندگان برجسته آن دوران فشار بیاورند که برای مخاطبانی گرسنه اما از همهجا بیخبر، پروپاگاندا تولید کنند.
ایسنا نوشت:
آیتالله مکارم شیرازی روز گذشته در جلسه درس خارج فقه خود که با حضور طلاب و روحانیان در مسجد اعظم برگزار شد، از وضع نابسامان بازار کتاب و نشر انتقاد کرد. او با اشاره به اینکه مساله کتاب به مشکل بزرگی برخورده است، گفت: به دلایل مختلف کتابخوان در جامعه ما کم شده است. هر اندازه کتابخوان در جامعه کم شود به همان اندازه جامعه عقبگرد فرهنگی و دینی میکند. مکارم شیرازی عامل دیگر کم شدن کتابخوان در جامعه را گرانی کاغذ و کتاب دانست و گفت: مردم در شرایط سخت اقتصادی بهسر میبرند و نمیتوانند کتابهای…
دنیای اقتصاد:
رمان «آیلین» اثر آتوسا مشفق با ترجمه گلاره جمشیدی منتشر شد. مشفق در رمان تازه خود روایتی از زندگی دختری ساده و پریشان ارائه میکند که باید از پدر دائمالخمر خود نگهداری کند و در عین حال منشی کانون خصوصی اصلاح و تربیت نوجوانان و نیز جوانی غرق شده در ترسها و روزمرگیهای خودش است.
ایسنا:
انتشارات «رندم هاوس» ناشر کتاب «شایسته» نوشته میشل اوباما اعلام کرد این کتاب تنها بیش از دو میلیون نسخه در ۱۵ روز نخست عرضه در آمریکا فروخته است.
دنیای اقتصاد:
آیین کتابگردی در پنجشنبه اول آذر ماه برگزار شد. به روال هر سال جمعی از مسوولان دولتی و حاکمیتی به کتابفروشیها سر زدند و تعدادی از شهروندان نیز کتابفروشیهای معروف مرکز شهر یا کتابفروشیهای مهجور کوچه پس کوچههای پایتخت را نشان کردند و کتاب خریدند. به نظر میرسد که امسال استقبال از روز کتابگردی مثل سالهای قبل گرم و پرشور نبود. این موضوع اگر صحت داشته باشد، دلایل متعددی دارد. شاید بیراه نباشد اگر بگوییم مهمترین دلیلش دشوار شدن اوضاع اقتصادی و افزایش هزینههای زندگی است. در این شرایط کمتر کسی…
مجموعه اشعار و دستنوشتههای زندهیاد «نوذر پرنگ» شاعر سرشناس معاصر روانه بازار کتاب شد. «نوذر پرنگ» شاعر و ترانهسرایی بود که بسیاری از ترانههایش به خاطره جمعی مردم پیوسته و مشهورترین ترانه او «تولدت مبارک» است.
دنیایاقتصاد:
کتاب «عموجان استالین» نوشته ابراهیم رها منتشر شد. داستان «عموجان استالین» درباره مردی است که توهم توطئه شدیدی دارد و با همین نگاه هم به سراغ تحلیل جام جهانی فوتبال ۲۰۱۸ میرود.
دنیایاقتصاد:
چاپ چهارم رمان «گود» نوشته مهدی افشارنیک منتشر شد. داستان این رمان، درباره زندگی چند نسل است و میتوان در آن، دختران چریک، پسران مدافع خرمشهر، مردان سنتی بازار تهران و یا زنانی را که تیمسارهای زمان شاه را نوک انگشتشان میچرخاندند، مشاهده کرد.
رمان «خانهای که در آن بزرگ شدیم» نوشته لیزا جول با ترجمه علی شاهمرادی منتشر شد. این رمان که یکی از پرفروشترینهای نیویورکتایمز در سال اخیر بوده داستان شگفتانگیز، قوی و تاثیرگذار از یک خانواده عادی و در عینحال فوقالعاده را شرح میدهد. «خانهای که در آن بزرگ شدیم» قصه قیدوبندهای روابط خانوادگی را نشان میدهد که وقتی انسانها چالشهای همیشگی کنار هم بودن در یک خانواده را تاب نمیآورند، چگونه از هم دور میشوند و به ورطه سقوط میافتند.
کتاب «اضطراب منزلت» اثر آلن دو باتن نویسنده مطرح آثار روانشناسی اجتماعی با ترجمه زهرا باختری منتشر شد.هرکسی که به خاطر تلفنی که پاسخی به آن داده نشده یا ماشین مدلبالای همسایهاش بیخواب شده بهتر است سریعا این کتاب را مطالعه کند.
رمان «خاستگاه» نوشته دن براون با ترجمه حسین شهرابی روانه بازار کتاب شد. نسخه اصلی این کتاب سال گذشته با عنوان «Origin» همزمان در ۱۳ کشور جهان منتشر شد. مترجمان مختلف کتاب در این ۱۳ کشور، مانند روال بازگردانی کتابهای پیشین این نویسنده، تحت تدابیر امنیتی و در حالی که دو ماه در خانهای در بارسلون به سر بردند، کار ترجمه را انجام دادند.
رمان «پایان تنهایی» نوشته بندیکت وِلس با ترجمه حسین تهرانی راهی بازار نشر شد. این کتاب چهارمین رمانی است که ولس نوشته؛ رمانی که هفت سال بیوقفه برای نوشتن آن صرف کرده است.
دنیای اقتصاد:
رمان «نیمطبقه» نوشته نیکلسن بیکر با ترجمه فرشاد رضایی منتشر شد. «نیمطبقه» اولین و مشهورترین رمان نیکلسن بیکر، نویسنده صاحب سبک آمریکایی است که در سال ۱۹۸۸ به چاپ رسید و از آن زمان بارها در ایالات متحده تجدید چاپ و به ۶ زبان دیگر ترجمه شده است.
مجموعه شعر«عاشقانههایی که میخندند» سروده فرامرز محمدیپور منتشر شد. این کتاب شعرهای کوتاه شاعر را در برمیگیرد و در دو بخش با نامهای «این بازی همیشه هست» و «الهام لحظهای» تدوین شده است.
کتاب «زندگی در پیش رو» نوشته رومن گاری با ترجمه لیلی گلستان پس از ۱۳ سال توقیف دوباره روانه بازار کتاب شد. به گزارش هنرآنلاین، لیلی گلستان مترجم این اثر گفت: کتاب «زندگی در پیش رو» نخستین بار پیش از انقلاب در سال ۵۳ یا ۵۴ به چاپ رسید؛ اما بعد از انقلاب حدود ۱۰ سال توقیف بود. سپس از توقیف خارج شد و به چاپهای متعددی رسید. اما در دوره ریاست جمهوری محمود احمدینژاد کتاب دوباره مهر توقیف خورد.
کتاب «گزینه اشعار» گروس عبدالملکیان راهی بازار نشر شد. در مقدمه این مجموعه مصاحبه شهرام پارسامطلق، شاعر و روزنامهنگار با گروس عبدالملکیان به چاپ رسیده است.
دنیای اقتصاد:
در چهار سال گذشته بازار کتاب در ایران دچار تحولات چشمگیری شده است. مهمترین تغییرات این دوره احیای طرح انتخاب پایتخت کتاب ایران و راهاندازی طرحهای فروش فصلی کتاب بود. این دو رویداد به خودی خود توانستند توجه عمومی را به موضوع کتاب و کتابخوانی جلب کنند. در دو، سه سال نخست نیز امید زیادی به اثربخشی این طرحها وجود داشت اما... در یکی، دو سال اخیر معادلات بازار نشر به هم ریخته و بحرانهای متعددی گریبانگیر فعالان این حوزه شده است. گران شدن تصاعدی قیمت کاغذ در چند ماه گذشته و گسترش دامنه قاچاق…
کتاب «رئیسجمهور گم شده است» نوشته بیل کلینتون و جیمز پترسون با ترجمه نسرین مجیدی منتشر شد. در این کتاب که در قالب رمان نوشته شده و پخش جهانی آن کمتر از سهماه پیش آغاز شده، زندگی رئیسجمهوری پیشین آمریکا و اسرار مخفیاش روایت شده است.
رمان «مهاجران» نوشته هاوارد فاست با ترجمه فریدون مجلسی منتشر شد. هاوارد فاست در ایران نامی آشنا برای علاقهمندان به داستان جهان است و رمانهای مشهوری همچون «اسپارتاکوس»، «شکستناپذیر»، «نسل دوم»، «شهروند تام پین» و «آخرین مرز» بارها مورد توجه مترجمان ایرانی قرار گرفته است و در نشرهای متعدد به چاپ رسیده است. کتاب مهاجران رمانی است که به مشکلات و زیروبمهای زندگی دان لاوِت، فرزند یک خانواده فقیر ایتالیایی میپردازد که والدینش در آخرین دهه قرن نوزدهم به آمریکا مهاجرت کردند. فاست در این داستان…
ایسنا:
نشست نقد و بررسی کتاب «ملّتعشق» فردا سهشنبه با حضور جمعی از علاقهمندان به حوزه ادبیات فارسی در فرهنگسرای سرو برگزار میشود. کتاب «ملّت عشق» رمانی نوشته الیف شافاک است که در سال ۱۳۸۹ توسط ارسلان فصیحی از ترکی به فارسی ترجمه شد و با تاخیری پنجساله نهایتا در سال ۱۳۹۴ مجوز نشر گرفت.
رمان «هنوز هم من» آخرین رمان جوجو مویز با ترجمه مریم مفتاحی روانه بازار شد. این کتاب که نسخه اصلی آن انتهای ژانویه ۲۰۱۸ منتشر شده است، در کنار دو کتاب «من پیش از تو» و «پس از تو» تریلوژی داستانی این نویسنده را برای مخاطبانش در زبان فارسی تکمیل میکند.