ایبنا:
پسرک ۱۲ ساله انگلیسی که از مشکلات حرکتی رنج میبرد با استفاده از حرکت چشمانش روی حروف الفبا موفق شد کتاب خاطراتش را بنویسد و یکی از جوانترین افرادی باشد که نامش در بازار کتاب مطرح شود.
کتاب «در جستوجوی خوشبختی» نوشته سیسِلا بوک با ترجمه افشین خاکباز به چاپ دوم رسید. سیسِلا بوک یک فیلسوف اخلاقگراست و در این کتاب، خوشبختی، سرشتش و جایگاه این مفهوم را در اندیشه و آثار فلسفی مکاتب مختلف فکری مورد بررسی قرار داده است. این کتاب ۹ بخش دارد که به ترتیب عبارتند از: شانس، تجربه، تعریفهای ناسازگار، «در باب زندگی خوش»، سنجش، فراسوی خلق و خو، آیا میتوان به خوشبختی پایدار دست یافت؟، توهم، محدوده خوشبختی.
چاپ چهاردهم رمان صدسال تنهایی نوشته گابریل گارسیا مارکز با ترجمه زندهیاد بهمن فرزانه منتشر شد. «صد سال تنهایی» به باور بسیاری از منتقدان شاهکار و مشهورترین اثر نویسنده نامدار آمریکای جنوبی است که پایهگذار سبکی تازه در ادبیات دنیا به شمار میرود.مارکز در این رمان به شرح زندگی شش نسل از خانواده «بوئندیا» میپردازد که نسل اول آنها در دهکدهای به نام ماکاندو ساکن میشوند.
«چون که صد آمد» مجموعهای از شعرهای سپید ۴۰ شاعر از جمله محمود اکرامیفر، پدرام پاک آیین، ابراهیم بهزاد، ساسان والی زاده، کیمیا خلج و... است که به تازگی چاپ و در بازار کتاب توزیع شده است.
دینا نیِری، نویسنده و مقالهنویس ایرانی-آمریکایی برنده هفتمین دوره از جایزه «پل اینگل» شد. به گزارش «ایبنا» دینا نیِری، نویسنده و فارغالتحصیل کارگاههای نویسندگی دانشگاه آیوا موفق شد جایزه «پل اینگل» را دریافت کند. جایزه «پل اینگل» هر سال به نویسندگان، ناشران، ویراستاران و معلمانی که در آثارشان به موضوعات روز دنیا و همچنین بهتر شدن دنیا در آثار ادبی میپردازند، اهدا میشود.
رمان «گمشده» نوشته اندی اندروز با ترجمه فیروزه مهرزاد منتشر شد. این کتاب داستان قطعات مختلف عتیقهای مقدس را دنبال میکند که نیروی شگرفی به قلب شخصی که آن را در دست دارد هدیه میدهد.
دنیای اقتصاد:
وابستگی صنعت نشر به کاغذ وارداتی موجب شده هرازچندگاه با بالارفتن قیمت دلار، دست و دل ناشران و خریداران کتاب بلرزد؛ آنچنانکه در ماههای اخیر این موضوع موجب نگرانی تولیدکنندگان و مخاطبان کتاب شده است و دولت را واداشته با در نظر گرفتن تسهیلاتی به واردات انواع کاغذ در چندین نوبت اقدام کند یا به احتکارکنندگان هشدار دهد.
جی. کی. رولینگ، نویسنده مجموعه محبوب «هری پاتر» ضمن اعلام خبر نگارش کتاب جدیدش درباره دلایل استفاده از نام مستعار سخن گفت. به گزارش «ایبنا» به نقل از هرالد، جی. کی. رولینگ به جز مجموعه «هری پاتر» مجموعه داستان دیگری تحت عنوان «کورمورن استرایک» خلق کرده است. داستانی که با نام خود منتشر نکرد و با نام رابرت گالبریث وارد بازار کتاب شد.
دنیای اقتصاد:
بازار کتاب در هفتههای اخیر روند ثابتی را میگذراند و آثار چند نویسنده در لیست پرفروشهای کتابفروشیها تکرار میشود. در حوزه عمومی که مخاطبان بیشتر سراغ آن میروند اثر محمود دولتآبادی با عنوان«طریق بسمل شدن» در بسیاری از کتابفروشیها پرفروش است. نکته جالب اینکه در این هفته رقابت دولتآبادی با رضا امیرخانی پایان یافته است و کتاب «رهش» اثر این نویسنده جوان کشور پس از چند هفته در لیست پرفروشها دیده نمیشود.
دنیای اقتصاد:
بازار کتاب در هفتههای اخیر و پس از برگزاری نمایشگاه کتاب تهران در وضعیت راکدی به سر میبرد و شکلگیری این شرایط معمولا پس از برگزاری این رویداد مهم فرهنگی طبیعی است. البته فرارسیدن ماه مبارک رمضان هم بر این رکود تا اندازهای تاثیرگذار بوده است. با این حال در ماههای گذشته نام دو اثر از دو نسل متفاوت با نگاه و سبک مختلف توانست بیش از دیگر آثار نظر مخاطبان کتابهای داستانی را به خود جلب کند؛ یکی از آنها رمان «ره ش» جدیدترین اثر رضا امیرخانی است که توانست در صدر پرفروشها جای ثابتی برای خود…
رمانی تازه از منصور علیمرادی با عنوان «شب جاهلان» روانه بازار کتاب شد. «شب جاهلان» رمانی عاشقانه است که بر بستری تاریخی، وقایع اجتماعی دوره خاصی را روایت میکند.
روزنامه تلگراف در پی اعلام تعطیلی جایزه «وودهاوس» بهدلیل کمبود آثار طنز، به بررسی وضعیت این ژانر پرداخته و دلایل اقبال یا عدم اقبال از این نوع آثار را بررسی کرده است. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) البته هیات داوران تاکید کردند که این تعطیلی موقت است و در صورت چاپ عناوین بهتر در حوزه طنز دوباره جایزه کار خود را آغاز خواهد کرد. اما دلیل کم شدن اینگونه آثار در بازار کتاب چیست؟روزنامه تلگراف در یادداشتی ضمن تایید نظر داوران جایزه وودهاوس نوشت: «جای هیچ شکی نیست که محتوای طنز رمانهای…
کتاب «شمسپاره»، اثر الیف شافاک با ترجمه سیدصابر حسینی راهی بازار نشر شده است. این کتاب شامل ۶۵ مقاله است که الیف شافاک نویسنده رمان معروف «ملت عشق» در فاصله سالهای ۲۰۱۰ تا ۲۰۱۲ در روزنامه خبر ترک منتشر کرده بود.
رمان «آخرین قارون» نوشته اسکات فیتزجرالد با ترجمه علیرضا کیوانینژاد منتشر شد. کیوانینژاد درباره این رمان گفت: ترجمه من براساس نسخهای است که انتشارات پنگوئن پنجم فوریه ۲۰۰۲ منتشر کرده بود. من هم همان کتاب را در ۱۳۹۳ ترجمه کردم.
تازهترین شماره مجله «جهان کتاب» با مطالب متنوعی منتشر شد. در این شماره هم به روال همیشه یادداشتی از پرویز دوائی با عنوان «مروارید پارسی» منتشر شده است.