شماره روزنامه ۶۱۵۸
|

بازار کتاب

بازار کتاب

  • «تابستان اردک ماهی» از راه رسید

    رمان «تابستان اردک ماهی» نوشته یوتا ریشتر با ترجمه کتایون سلطانی روانه بازار کتاب شد.
  • تجدید چاپ «خوشه‌های خشم» با ترجمه نوستالژیک

    چاپ بیست‌و یکم رمان «خوشه‌های خشم» نوشته جان اشتاین بک با ترجمه مشترک شاهرخ مسکوب و عبدالرحیم احمدی تجدید چاپ شد.
  • «مرگ مورگان» در بازار کتاب

    رمان «مرگ مورگان» نوشته «آن تایلر» با ترجمه کیهان بهمنی منتشر شد.
  • «فرودگاه بیشعورها» ‌روی پیشخوان کتابفروشی‌ها

    «فرودگاه بیشعورها» نوشته شهرام شفیعی که شامل مجموعه‌ای از متن‌ها، مفاهیم، تصاویر، موقعیت‌ها و شخصیت‌های طنزآمیز برای کودکان است روانه بازار کتاب شد.
  • چالش‌های ارزی در بازار کتاب

    دنیای اقتصاد: بازار نشر درهفته‌های اخیر تحت‌تاثیر نوسان ارز قرار گرفته و فعالیت بسیاری از ناشران با چالشی جدی روبه‌رو شده است.
  • پسر ۱۲ ساله با چشمانش کتاب نوشت

    ایبنا: پسرک ۱۲ ساله انگلیسی که از مشکلات حرکتی رنج می‌برد با استفاده از حرکت چشمانش روی حروف الفبا موفق شد کتاب خاطراتش را بنویسد و یکی از جوان‌ترین افرادی باشد که نامش در بازار کتاب مطرح شود.
  • انتشار ترجمه‌ای جدید از «پرواز بر فراز آشیانه فاخته»

    «پرواز بر فراز آشیانه فاخته» نوشته کِن کیزی با ترجمه حسین کاظمی‌یزدی منتشر شد.
  • واکاوی مفهوم خوشبختی در یک کتاب

    کتاب «در جست‌وجوی خوشبختی» نوشته سیسِلا بوک با ترجمه افشین خاکباز به چاپ دوم رسید. سیسِلا بوک یک فیلسوف اخلاق‌گراست و در این کتاب، خوشبختی، سرشتش و جایگاه این مفهوم را در اندیشه و آثار فلسفی مکاتب مختلف فکری مورد بررسی قرار داده است. این کتاب ۹ بخش دارد که به ترتیب عبارتند از: شانس، تجربه، تعریف‌های ناسازگار، «در باب زندگی خوش»، سنجش، فراسوی خلق و خو، آیا می‌توان به خوشبختی پایدار دست یافت؟، توهم، محدوده خوشبختی.
  • «داستان خیاط» در بازار کتاب

    رمان « داستان خیاط» اثر «رزالی هم» نویسنده معاصر استرالیایی با ترجمه مریم سعادتمند بحری روانه بازار شد.
  • چاپ جدید «صد سال تنهایی» در بازار کتاب

    چاپ چهاردهم رمان صدسال تنهایی نوشته گابریل گارسیا مارکز با ترجمه زنده‌یاد بهمن فرزانه منتشر شد. «صد سال تنهایی» به باور بسیاری از منتقدان شاهکار و مشهورترین اثر نویسنده نامدار آمریکای جنوبی است که پایه‌گذار سبکی تازه در ادبیات دنیا به شمار می‌رود.مارکز در این رمان به شرح زندگی شش نسل از خانواده «بوئندیا» می‌پردازد که نسل اول آنها در دهکده‌ای به نام ماکاندو ساکن می‌شوند.
  • «زندگی خصوصی درختان» در بازار کتاب

    رمان «زندگی خصوصی درختان» نوشته آله‌خاندرو سامبرا با ترجمه ونداد جلیلی منتشر شد.
  • کتاب مشترک ۴۰ شاعر در بازار کتاب

    «چون که صد آمد» مجموعه‌ای از شعرهای سپید ۴۰ شاعر از جمله محمود اکرامی‌فر، پدرام پاک آیین، ابراهیم بهزاد، ساسان والی زاده، کیمیا خلج و... است که به تازگی چاپ و در بازار کتاب توزیع شده است.
  • ماجرای کلید پر رمز و راز در بازار کتاب

    رمان‌ «بی‌نهایت بلند و به‌غایت نزدیک» نوشته جاناتان سفران فوئر با ترجمه لیلا نصیری‌ها منتشر شد.
  • اهدای جایزه «پل اینگل» به یک نویسنده ایرانی

    دینا نیِری، نویسنده و مقاله‌نویس ایرانی-آمریکایی برنده هفتمین دوره از جایزه «پل اینگل» شد. به گزارش «ایبنا» دینا نیِری، نویسنده و فارغ‌التحصیل کارگاه‌های نویسندگی دانشگاه آیوا موفق شد جایزه «پل اینگل» را دریافت کند. جایزه «پل اینگل» هر سال به نویسندگان، ناشران، ویراستاران و معلمانی که در آثارشان به موضوعات روز دنیا و همچنین بهتر شدن دنیا در آثار ادبی می‌پردازند، اهدا می‌شود.
  • داستانی از یک اکتشاف شخصی در «گمشده»

    رمان «گمشده» نوشته اندی اندروز با ترجمه فیروزه مهرزاد منتشر شد. این کتاب داستان قطعات مختلف عتیقه‌ای مقدس را دنبال می‌کند که نیروی شگرفی به قلب شخصی که آن را در دست دارد هدیه می‌دهد.
  • فرصت گریز صنعت نشر از بحران کاغذ

    دنیای اقتصاد: وابستگی صنعت نشر به کاغذ وارداتی موجب شده هرازچندگاه با بالارفتن قیمت دلار، دست و دل ناشران و خریداران کتاب بلرزد؛ آنچنان‌که در ماه‌های اخیر این موضوع موجب نگرانی تولیدکنندگان و مخاطبان کتاب شده است و دولت را واداشته با در نظر گرفتن تسهیلاتی به واردات انواع کاغذ در چندین نوبت اقدام کند یا به احتکارکنندگان هشدار دهد.
  • دلایل خالق هری‌پاتر برای استفاده از نام مستعار

    جی. کی. رولینگ، نویسنده مجموعه محبوب «هری پاتر» ضمن اعلام خبر نگارش کتاب جدیدش درباره دلایل استفاده از نام مستعار سخن گفت. به گزارش «ایبنا» به نقل از هرالد، جی. کی. رولینگ به جز مجموعه «هری پاتر» مجموعه داستان دیگری تحت عنوان «کورمورن استرایک» خلق کرده است. داستانی که با نام خود منتشر نکرد و با نام رابرت گالبریث وارد بازار کتاب شد.
  • پیشتازی آثار جامعه شناس فقید در بازار کتاب

    دنیای اقتصاد: بازار کتاب در هفته‌های اخیر روند ثابتی را می‌گذراند و آثار چند نویسنده در لیست پرفروش‌های کتابفروشی‌ها تکرار می‌شود. در حوزه عمومی که مخاطبان بیشتر سراغ آن می‌روند اثر محمود دولت‌آبادی با عنوان«طریق بسمل شدن» در بسیاری از کتابفروشی‌ها پرفروش است. نکته جالب اینکه در این هفته رقابت دولت‌آبادی با رضا امیرخانی پایان یافته است و کتاب «رهش»‌ اثر این نویسنده جوان کشور پس از چند هفته در لیست پرفروش‌ها دیده نمی‌شود.
  • روایت «بند محکومین » در بازار کتاب

    رمان «بند محکومین» نوشته کیهان خانجانی نویسنده و مدرس داستان‌نویسی منتشر شد.
  • رکود فصلی در بازار کتاب

    دنیای اقتصاد: بازار کتاب در هفته‌های اخیر و پس از برگزاری نمایشگاه کتاب تهران در وضعیت راکدی به سر می‌برد و شکل‌گیری این شرایط معمولا پس از برگزاری این رویداد مهم فرهنگی طبیعی است. البته فرارسیدن ماه مبارک رمضان هم بر این رکود تا اندازه‌ای تاثیرگذار بوده است. با این حال در ماه‌های گذشته نام دو اثر از دو نسل متفاوت با نگاه و سبک مختلف توانست بیش از دیگر آثار نظر مخاطبان کتاب‌های داستانی را به خود جلب کند؛ یکی از آنها رمان «ره ش» جدیدترین اثر رضا امیرخانی است که توانست در صدر پرفروش‌ها جای ثابتی برای خود…
  • «شب جاهلان» علیمرادی در کتابفروشی‌ها

    رمانی تازه از منصور علیمرادی با عنوان «شب جاهلان» روانه بازار کتاب شد. «شب جاهلان» رمانی عاشقانه است که بر بستری تاریخی، وقایع اجتماعی دوره‌ خاصی را روایت می‌کند.
  • «خانه روان» پشت ویترین کتابفروشی‌ها

    رمان «خانه روان» نوشته یا جسی با ترجمه محمد حکمت روانه کتابفروشی‌ها شد. این رمان داستان هفت نسل است در گستره‌ سه قرن و دو قاره.
  • تعطیلی جایزه «وودهاوس» به‌دلیل کاهش طنز در ادبیات

    روزنامه تلگراف در پی اعلام تعطیلی جایزه «وودهاوس» به‌دلیل کمبود آثار طنز، به بررسی وضعیت این ژانر پرداخته و دلایل اقبال یا عدم اقبال از این نوع آثار را بررسی کرده است. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) البته هیات داوران تاکید کردند که این تعطیلی موقت است و در صورت چاپ عناوین بهتر در حوزه طنز دوباره جایزه کار خود را آغاز خواهد کرد. اما دلیل کم شدن این‌گونه آثار در بازار کتاب چیست؟روزنامه تلگراف در یادداشتی ضمن تایید نظر داوران جایزه وودهاوس نوشت: «جای هیچ شکی نیست که محتوای طنز رمان‌های…
  • ترجمه مقالاتی از نویسنده «ملت عشق»

    کتاب «شمسپاره»، اثر الیف شافاک با ترجمه سیدصابر حسینی راهی بازار نشر شده است. این کتاب شامل ۶۵ مقاله است که الیف شافاک نویسنده رمان معروف «ملت عشق» در فاصله‌ سال‌های ۲۰۱۰ تا ۲۰۱۲ در روزنامه‌ خبر ترک منتشر کرده بود.
  • «هنر مردن» در بازار کتاب ایران

    کتاب «هنر مردن» نوشته پل موران با ترجمه اصغر نوری و با مقدمه‌ای از بابک احمدی منتشر شد.
  • سرگذشت تاثیرگذار هلن کلر در کتابفروشی‌ها

    «دنیای بزرگ هلن» زندگی‌نامه هلن کلر نوشته دورین راپاپورت با ترجمه شهاب‌الدین عباسی منتشر شد.
  • ترجمه «آخرین قارون» فیتزجرالد در بازار کتاب

    رمان «آخرین قارون» نوشته اسکات فیتزجرالد با ترجمه علی‌رضا کیوانی‌نژاد منتشر شد. کیوانی‌نژاد درباره این رمان گفت: ترجمه‌ من براساس نسخه‌ای است که انتشارات پنگوئن پنجم فوریه‌ ۲۰۰۲ منتشر کرده بود. من هم همان کتاب را در ۱۳۹۳ ترجمه کردم.
  • شماره جدید «جهان کتاب» روی دکه

    تازه‌ترین شماره مجله «جهان کتاب» با مطالب متنوعی منتشر شد. در این شماره هم به روال همیشه یادداشتی از پرویز دوائی با عنوان «مروارید پارسی» منتشر شده است.
  • ورود «دقیقه‌ سی سالگی» به بازار کتاب

    مجموعه شعر «دقیقه‌ سی سالگی» سروده جواد زارعی منتشر شد. شعرهای این مجموعه کوتاه است و شاعر تلاش کرده فضایی به وجود بیاورد تا مخاطب با آن درگیر شود.
  • ماجرای «غریبه‌ای در خانه» در بازار کتاب

    رمان «غریبه‌ای در خانه» نوشته شاری لاپنا با ترجمه عباس زارعی منتشر شد.
بیشتر