ریشه همه قصه‌های جهان

«هزار و یک‌شب» منبعی عظیم و شگرف از مجموعه‌ای از داستان‌های درهم تنیده از چند فرهنگ مختلف است. داستان پادشاهی خیانت دیده که پس از ازدواج با هر دختری صبح او را می‌کشت تا اینکه با شهرزاد ازدواج می‌کند و او هزار و یک شب با گفتن داستان‌های مهیج و پر تعلیق مرگ خود را عقب می‌اندازد. اگر چه این اثر کاملا ایرانی است و اصل آن به دوره اشکانیان و دو هزار سال پیش تخمین زده می‌شود، بعدها حکایت‌های هندی و در دوره پس از اسلام هم افسانه‌ها و حکایت‌های عربی و آنچه در بغداد بوده و سپس حکایت‌های مصری، یونانی و یهودی به آن اضافه شده‌اند. قدمت و اهمیت این کتاب به‌قدری است که دانشنامه بریتانیکا ریشه همه قصه‌های جهان را در این کتاب می‌داند. تاکنون آثار متعددی درباره این اثر سترگ منتشر شده که جدیدترین آنها کتابی است از جواد اسحاقیان پژوهشگر و منتقد مطرح ادبی با نام «بوطیقای نو و هزار و یک شب».

این کتاب کاملا استدلالی است و ۱۴ مقاله درباره حکایات هزار و یک شب را با چارچوب نظریه‌های ادبی در بر می‌گیرد که عبارتند از: «نقد کهن الگویی حکایت تاج‌الملوک»، «از ریخت‌شناسی قصه‌های پریان تا حکایت علاءالدین ابوالشامات»، «تقابل‌های دوگانه در خوانش روانشناختی حکایت صیاد»، «ناخودآگاه متن در حکایت مکر زنان»، «حکایت قمرالزمان و گوهری در نیمه راه حکایت و داستان لطیفه‌وار»، «حکایت ملک نعمان و فرزندانش؛ عناصر، شگردها و اهداف»، «حکایت حسن بصری و نورالسناء به‌عنوان قصه پری‌وار با رویکرد لوفلر دلاشو»، «از حکایت عجیب و غریبِ هزار و یک شب تا داوود و سلیمانِ تورات»، «نقد کهن‌الگویی حکایت ملک شهرمان و قمرالزمان»، «خوانش اسطوره‌ای حکایت عبدالله بری و بحری»، «از حکایت اسب آبنوس تا دستور زبان روایت تودوروف»، «گزاره‌های روانشناختی در هزار و یک شب» و «خوانش حکایت ملک شهرمان و قمرالزمان با رویکرد میان‌متنی. کتاب «بوطیقای نو و هزار و یک شب» در ۳۶۰ صفحه و به قیمت ۳۳ هزار تومان در نشر افراز روانه بازار شده است.

حکایت تلخ اشغال

 درباره وقایع جنگ دوم جهانی و اتفاقات ناخوشایند آن به حد کافی کتاب‌های تاریخی نوشته شده‌اند اما آنچه بیشتر از این نوع کتاب‌ها تاثیرگذارند، آثار داستانی و رمان‌هایی است که فجایع انسانی را به‌صورت ملموس در مواجهه انسان‌ها با شرایط دشوار بازگو کرده‌اند. از جمله آثاری که در این زمینه می‌توان توصیه کرد رمان «پوست» اثر کورتزیو مالاپارته است در این رمان، نویسنده مستنداتی را که از روزهای اشغال ایتالیا در دوران جنگ جهانی دوم مشاهده کرده با تخیلات خود درآمیخته و اثری خواندنی ساخته است. راوی‌ با زبان تندوتیز و طنزی تلخ با شیوه روایت منحصر به فرد، موضعی مشخص برابر وقایع اتخاذ می‌کند و با درآمیختن مستندات با تخیلی غریب، پرده از روایت‌های رسمی از تاریخ برمی‌دارد و گوشه‌های تاریک و پرت و مغفول‌مانده و به‌حاشیه‌رانده آن را احضار می‌کند.

او تصویری حقیقی، دهشتناک، تلخ و گروتسک‌وار از «اشغال» و موقعیت کسانی که سرزمین‌شان به اشغال درآمده است ارائه می‌کند. ازهمین‌رو اشغال ایتالیا اگرچه طبق روایتی رسمی ممکن است به معنای خلاص‌کردن مردم این کشور از شبح ترسناک موسولینی باشد، اما در رمان مالاپارته این حقیقت آشکار می‌شود که «اشغال» چگونه می‌تواند بر فلاکت ملتی که سرزمین‌شان به اشغال درآمده بیفزاید. رمان «پوست» اخیرا با ترجمه قلی خیاط در نشر نگاه منتشر شده است. این اثر را سال‌ها پیش بهمن محصص به فارسی ترجمه کرده بود. این رمان در ۴۱۶ صفحه به قیمت ۳۷ هزار تومان به بازار نشر وارد شده است.

ماجراجویی‌های پِپِر سر پیری

اگر از خواندن داستان‌های ملال‌آور از داستان‌نویسان عصا قورت‌داده خسته شده‌اید و می‌خواهید قدری با مطالعه سرگرم شوید کتاب «طلسم‌های عجیب آرتور پِپِر» اثر فدرا پاتریک را به شما پیشنهاد می‌دهیم. این رمان که اولین اثر فدرا پاتریک است در زمان کوتاهی از ابتدای سال ۲۰۱۷ مورد استقبال زیادی قرار گرفته و به بیش از ۲۰ زبان ترجم شده است. «طلسم‌های عجیب آرتور پِپِر» که با لحنی طنز نوشته شده به زندگی مردی به نام آرتور پپر می‌پردازد که همانند خیلی از مردم معمولی‌ است، ولی برای خود دنیایی عجیب دارد. آرتور پِپِر هر روز صبح ساعت ۷:۳۰ از خواب بیدار می‌شود، صبحانه‌اش را می‌خورد، قربان‌صدقه گُلش فردریکا می‌رود و با هیچ‌کس تا وقتی که مجبور نباشد صحبت نمی‌کند؛ تا اینکه حادثه‌ای زندگی‌اش را تغییر می‌دهد.

در اولین سالگرد فوت همسر، بالاخره کمد لباس او را باز می‌کند و در لباس‌های او دسته‌بندی طلایی پیدا می‌کند که تا به‌حال آن را ندیده است. آرتور درحینِ وارسی آن، شماره تلفنی پیدا می‌کند که بر نشان فیل حک شده است. حالا او برخلاف عادتش گوشی تلفن را برمی‌دارد. از همین‌جاست که ماجراجویی‌های آرتور شروع می‌شود و تلاش او برای سردرآوردن از زندگی قبل از ازدواج همسرش مریام که تاکنون از او مخفی مانده بود. این حادثه آرتور را از یورک به پاریس و هندوستان می‌کشاند. «طلسم‌های عجیب آرتور پِپِر» به تازگی با ترجمه مهدی نمازیان در ۳۴۴ صفحه از سوی نشرنون به قیمت ۲۷ هزار تومان راهی بازار کتاب شده است.

پوست

هزارویک شب

طاسم های آرتور پپر عجیب