بازار کتاب

  • انتشار کتابی درباره کارکردهای ادبیات مطبوعاتی در مشروطه

    کتاب «جریده‌نگاران» نوشته مریم کامیاب با عنوان فرعی کارکردهای ادبیات مطبوعاتی در مشروطه ایرانی منتشر شد.
  • انتشار «موج‌ها» در بازار کتاب

    دنیای‌اقتصاد: رمان «موج‌ها» نوشته کری لانزدیل با ترجمه‌ فرشاد شالچیان منتشر شد.
  • «عموجان استالین» به بازار کتاب آمد

    دنیای‌اقتصاد: کتاب «عموجان استالین» نوشته ابراهیم رها منتشر شد. داستان «عموجان استالین» درباره مردی است که توهم توطئه شدیدی دارد و با همین نگاه هم به سراغ تحلیل جام جهانی فوتبال ۲۰۱۸ می‌رود.
  • به سوی پراگماتیسم در کتابخانه علوم اجتماعی ایران

    دنیای‌اقتصاد: کتاب «فلسفه علوم اجتماعی» با زیر عنوان «به سوی پراگماتیسم» نوشته پاتریک برت به‌تازگی در بازار کتاب ایران منتشر و توزیع شده است.
  • چاپ چهارم رمان «گود» در بازار کتاب

    دنیای‌اقتصاد: چاپ چهارم رمان «گود» نوشته مهدی افشارنیک منتشر شد. داستان این رمان، درباره زندگی چند نسل است و می‌توان در آن، دختران چریک، پسران مدافع خرمشهر، مردان سنتی بازار تهران و یا زنانی را که تیمسارهای زمان شاه را نوک انگشت‌شان می‌چرخاندند، مشاهده کرد.
  • رمان پرفروش نیویورک تایمز در بازار کتاب

    رمان «خانه‌ای که در آن بزرگ شدیم» نوشته لیزا جول با ترجمه علی شاهمرادی منتشر شد. این رمان که یکی از پرفروش‌ترین‌های نیویورک‌تایمز در سال اخیر بوده داستان شگفت‌انگیز، قوی و تاثیرگذار از یک خانواده عادی و در عین‌حال فوق‌العاده را شرح می‌دهد. «خانه‌ای که در آن بزرگ شدیم» قصه قیدو‌بندهای روابط خانوادگی را نشان می‌دهد که وقتی انسان‌ها چالش‌های همیشگی کنار هم بودن در یک خانواده را تاب نمی‌آورند، چگونه از هم دور می‌شوند و به ورطه سقوط می‌افتند.
  • «اضطراب منزلت» در بازار کتاب ایران

    کتاب «اضطراب منزلت» اثر آلن دو باتن نویسنده مطرح آثار روان‌شناسی اجتماعی با ترجمه زهرا باختری منتشر شد.هرکسی که به خاطر تلفنی که پاسخی به آن داده نشده یا ماشین مدل‌بالای همسایه‌اش بی‌خواب شده بهتر است سریعا این کتاب را مطالعه کند.
  • «خاستگاه» دن براون در کتابفروشی‌ها

    رمان «خاستگاه» نوشته دن براون با ترجمه حسین شهرابی روانه بازار کتاب شد. نسخه اصلی این کتاب سال گذشته با عنوان «Origin» همزمان در ۱۳ کشور جهان منتشر شد. مترجمان مختلف کتاب در این ۱۳ کشور، مانند روال بازگردانی کتاب‌های پیشین این نویسنده، تحت تدابیر امنیتی و در حالی که دو ماه در خانه‌ای در بارسلون به سر بردند، کار ترجمه را انجام دادند.
  • «پایان تنهایی» در بازار کتاب

    رمان «پایان تنهایی» نوشته بندیکت وِلس با ترجمه حسین تهرانی راهی بازار نشر شد. این کتاب چهارمین رمانی است که ولس نوشته؛ رمانی که هفت سال بی‌وقفه برای نوشتن آن صرف کرده است.
  • «نیم‌طبقه» پشت ویترین کتابفروشی‌ها

    دنیای اقتصاد: رمان «نیم‌طبقه» نوشته نیکلسن بیکر با ترجمه فرشاد رضایی منتشر شد. «نیم‌طبقه» اولین و مشهورترین رمان نیکلسن بیکر، نویسنده صاحب سبک آمریکایی است که در سال ۱۹۸۸ به چاپ رسید و از آن زمان بارها در ایالات متحده تجدید چاپ و به ۶ زبان دیگر ترجمه شده است.
  • «عاشقانه‌هایی که می‌خندند» در بازار کتاب

    مجموعه شعر«عاشقانه‌هایی که می‌خندند» سروده فرامرز محمدی‌پور منتشر شد. این کتاب شعرهای کوتاه شاعر را در برمی‌گیرد و در دو بخش با نام‌های «این بازی همیشه هست» و «الهام لحظه‌ای» تدوین شده است.
  • رفع توقیف کتاب «زندگی در پیش رو» بعد از ۱۳ سال

    کتاب «زندگی در پیش رو» نوشته رومن گاری با ترجمه لیلی گلستان پس از ۱۳ سال توقیف دوباره روانه بازار کتاب شد. به گزارش هنرآنلاین، لیلی گلستان مترجم این اثر گفت: کتاب «زندگی در پیش رو» نخستین بار پیش از انقلاب در سال ۵۳ یا ۵۴ به چاپ رسید؛ اما بعد از انقلاب حدود ۱۰ سال توقیف بود. سپس از توقیف خارج شد و به چاپ‌های متعددی رسید. اما در دوره ریاست جمهوری محمود احمدی‌نژاد کتاب دوباره مهر توقیف خورد.
  • گزینه اشعار گروس عبدالملکیان در بازار کتاب

    کتاب «گزینه اشعار» گروس عبدالملکیان راهی بازار نشر شد. در مقدمه این مجموعه مصاحبه شهرام پارسامطلق، شاعر و روزنامه‌نگار با گروس عبدالملکیان به چاپ رسیده است.
  • علاقه شدید آمریکایی‌ ها به کتاب‌ های ضد ترامپ

    ايسنا: چهار کتاب منتشرشده درباره «دونالد ترامپ» در سال ۲۰۱۸ در آمریکا همگی در صدر فهرست پرفروش‌فروش آثار غیرداستانی قرار گرفته‌اند.
  • بیم و امیدهای بازار کتاب

    دنیای اقتصاد: در چهار سال گذشته بازار کتاب در ایران دچار تحولات چشمگیری شده است. مهم‌ترین تغییرات این دوره احیای طرح انتخاب پایتخت کتاب ایران و راه‌اندازی طرح‌های فروش فصلی کتاب بود. این دو رویداد به خودی خود توانستند توجه‌ عمومی را به موضوع کتاب و کتابخوانی جلب کنند. در دو، سه سال نخست نیز امید زیادی به اثربخشی این طرح‌ها وجود داشت اما... در یکی، دو سال اخیر معادلات بازار نشر به هم ریخته و بحران‌های متعددی گریبانگیر فعالان این حوزه شده است. گران شدن تصاعدی قیمت کاغذ در چند ماه گذشته و گسترش دامنه قاچاق کتاب با چاپ غیرقانونی آثار پرفروش مهم‌ترین رویدادهایی بودند که داد ناشران را درآورد. این اتفاق‌ها به نوبه خود باعث بالا رفتن قیمت کتاب، کاهش دستمزدهای مولفان و مترجمان و البته کاهش میزان فروش شد. با چنین وضعی، طبیعی بود که طرح‌‌های فروش فصلی و انتخاب پایتخت کتاب هم نتوانند از پس بحران‌ها برآیند. کار به جایی رسید که اجرای طرح فروش فصلی هم پشتوانه کافی برای تامین بودجه لازم را نداشت و دوره برگزاری طرح از یک ماه به یک هفته و ۱۰ روز رسید. از سوی دیگر انتخاب پایتخت کتاب هم در وضعیت کنونی اقتصاد کشور تقریبا خالی از معنا و اثرگذاری شده است. در این گزارش برای بسط این مقدمه تازه‌ترین رخدادهای بازار نشر را مرور می‌کنیم؛ برخی رویدادها امید به اصلاح وضعیت را زنده نگه می‌دارند و برخی دیگر ناامیدکننده‌اند.
  • رمان بیل‌کلینتون در بازار کتاب ایران

    کتاب «رئیس‌جمهور گم شده است» نوشته بیل کلینتون و جیمز پترسون با ترجمه نسرین مجیدی منتشر شد. در این کتاب که در قالب رمان نوشته شده و پخش جهانی آن کمتر از سه‌ماه پیش آغاز شده، زندگی رئیس‌جمهوری پیشین آمریکا و اسرار مخفی‌اش روایت شده است.
  • رمان «مهاجران» در بازار کتاب

    رمان «مهاجران» نوشته هاوارد فاست با ترجمه فریدون مجلسی منتشر شد. هاوارد فاست در ایران نامی آشنا برای علاقه‌مندان به داستان جهان است و رمان‌های مشهوری همچون «اسپارتاکوس»، «شکست‌ناپذیر»، «نسل دوم»، «شهروند تام پین» و «آخرین مرز» بارها مورد توجه مترجمان ایرانی قرار گرفته است و در نشرهای متعدد به چاپ رسیده است. کتاب مهاجران رمانی است که به مشکلات و زیروبم‌های زندگی دان لاوِت، فرزند یک خانواده فقیر ایتالیایی می‌پردازد که والدینش در آخرین دهه قرن نوزدهم به آمریکا مهاجرت کردند. فاست در این داستان تصویری روشن از دو واقعه بزرگ تاریخی، یعنی زلزله و آتش‌سوزی مهیب ۱۹۰۶ سان‌فرانسیسکو و بحران بزرگ اقتصادی ۳۰ ـ ۱۹۲۹ آمریکا می‌دهد که در جهان آن روزگار تاثیری ژرف گذاشت.
  • نقد کتاب «ملّت عشق» در فرهنگسرای سرو

    ایسنا: نشست نقد و بررسی کتاب «ملّت‌عشق» فردا سه‌شنبه با حضور جمعی از علاقه‌مندان به حوزه ادبیات فارسی در فرهنگسرای سرو برگزار می‌شود. کتاب «ملّت عشق» رمانی نوشته الیف شافاک است که در سال ۱۳۸۹ توسط ارسلان فصیحی از ترکی به فارسی ترجمه شد و با تاخیری پنج‌ساله نهایتا در سال ۱۳۹۴ مجوز نشر گرفت.
  • ترجمه داستانی دیگر از نویسنده دراکولا

    کتاب «ملکه تِرا» از داستان‌های برام استوکر، استاد داستان‌های وحشت کلاسیک با ترجمه محمدرضا ملکی منتشر شد.
  • انتشار گزیده اشعار سایه با خط عبدالله فرادی

    گزیده اشعار امیرهوشنگ ابتهاج (ه.ا. سایه) غزل‌سرای نامدار با عنوان «هدیه» به خط عبدالله فرادی راهی بازار نشر شد.

بیشتر