باحضور نویسنده ایرانی و منتقدان ایتالیایی انجام شد
نقد «سفر به گرای ۲۷۰ درجه» در دانشگاه بلونیا
در ابتدای جلسه مائوریتسیو پیستوزو در سخنانی گفت: خوشحالم که از احمد دهقان در دانشگاه بلونیا استقبال میکنم؛ چون مهم است که مردم ایتالیا از ادبیات ایران چیزی بخوانند و خیلی خوب است کتابهایی را که میخوانیم، به فارسی باشند یا مستقیم از فارسی ترجمه شده باشند. متاسفانه ادبیاتی که ما در ایتالیا از ایران و زبان فارسی میخوانیم، از انگلیسی یا فرانسه ترجمه شدهاند؛ اما اینکه ادبیات امروز ایران را از طریق زبان اصلی خودش بشناسیم، مهم است. او افزود: موضوع رمان «سفر به گرای ۲۷۰ درجه» یک فصل مهم از تاریخ معاصر ایران و جنگ ایران و عراق است که باید توسط دانشجویان و مردم خوانده شود. سپس دکتر فائزه مردانی، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بلونیا با اشاره به اینکه جنگ در تحول جامعه کنونی ایران تاثیر فراوانی داشته، احمد دهقان را با پریمو لوی نویسنده ایتالیایی مقایسه کرد و گفت: نویسنده این رمان از تجربه جنگی خودش استفاده کرده تا رمان مهمی درباره تاریخ معاصر ایران بنویسد؛ همانطور که پریمو لوی از تجربه اسارت خودش استفاده کرد و «آیا این یک انسان است» را نوشت.
اینکه نویسنده رمان «سفر به گرای ۲۷۰ درجه» در نشست ما حضور دارد، نه بهعنوان نویسنده بلکه بهعنوان بازمانده از جنگ ارزشمند است. در این نشست احمد دهقان به حوادث تاریخ معاصر ایران و تاثیر آن بر رماننویسی ایران پرداخت و جنگ هشتساله و حوادث و موضوعات مرتبط با آن را از سوژههای مهم و تکرارناشدنی تاریخ معاصر ایران برشمرد. او در پاسخ به سوال یکی از دانشجویان با اشاره به اشغال خرمشهر در ابتدای جنگ تحمیلی گفت: در جریان اشغال این شهر جنوبی ایران که در آن دوره حدود ۵۰۰ هزار نفر جمعیت داشته است، یک ملت حضور داشتند و دفاع کردند. این حضور تودهوار به نویسندگان اجازه میدهد تا سوژههای بکری را از دل حوادث بیرون بکشند و آن را دستمایه نوشتن کنند. چه در ایران و چه در جهان نویسندگان از این نوع حوادث هیچگاه به سادگی نمیگذرند.