انتشار ترجمه جدیدی از «دکتر ژیواگو»
او افزود: آقای سروش حبیبی سالها قصد ترجمه این رمان را داشت و مقداری از کار را هم انجام داده بود اما چند سال پیش بهطور قطع اعلام کرد که این اثر را ترجمه نخواهد کرد. آن زمان بود که تصمیم به ترجمه آن را گرفتم. ظاهرا کموبیش در همان زمان دو مترجم دیگر هم همین تصمیم را گرفته بودند؛ اینکه چند مترجم همزمان این کتاب را ترجمه کنند، به گمانم تصادفی بود. آن زمان از اینکه آنها هم دارند این اثر را ترجمه میکنند، اطلاعی نداشتم. کتابها کموبیش با فاصله اندکی از هم منتشر شدند و ترجمه من هم تقریبا با یک سال فاصله، منتشر میشود. این مترجم درباره اهمیت این رمان نیز گفت: این رمان، کتابی است که نویسندهاش با آن، جایزه نوبل را برده است؛ خیلی اوقات نویسندگان بهخاطر کارنامه و مجموع آثار خود جایزه نوبل را میبرند اما بهطور مشخص به خاطر همین رمان، جایزه نوبل را به پاسترناک دادند. به گفته آبتین گلکار ترجمه جدید «دکتر ژیواگو» هفته آینده از سوی نشر چشمه روانه بازار کتاب خواهد شد.