در روزهای اخیر کتابهای مهمی منتشر شدند
ارمغان دلپذیر بازار کتاب
حسن باقرزاده ادبیات همواره مخاطبان زیادی را در جهان جذب میکند. در ایران هم رمان و داستان همیشه طرفداران خاص خودش را داشته و بسیاری از مردم ترجیح میدهند اوقات فراغت خود را با رمان بگذرانند. با آغاز نهضت ترجمه در ایران، نویسندگان زیادی به علاقهمندان ایذرانی معرفی شدند و این اتفاق همچنان در حال تکرار است. بازار کتاب همیشه پر است از آثار نویسندگان معتبر دنیا که با ترجمه مترجمان ایرانی در دسترس علاقهمندان قرا میگیرند. امروز هم تصمیم گرفته این سه کتاب شاخص را که در یکی دوهفته گذشته وارد بازار شدهاند معرفی کنیم تا سبد کلاهای مصرفی خانوادهها از کتاب خالی نماند.
حسن باقرزاده ادبیات همواره مخاطبان زیادی را در جهان جذب میکند. در ایران هم رمان و داستان همیشه طرفداران خاص خودش را داشته و بسیاری از مردم ترجیح میدهند اوقات فراغت خود را با رمان بگذرانند. با آغاز نهضت ترجمه در ایران، نویسندگان زیادی به علاقهمندان ایذرانی معرفی شدند و این اتفاق همچنان در حال تکرار است. بازار کتاب همیشه پر است از آثار نویسندگان معتبر دنیا که با ترجمه مترجمان ایرانی در دسترس علاقهمندان قرا میگیرند. امروز هم تصمیم گرفته این سه کتاب شاخص را که در یکی دوهفته گذشته وارد بازار شدهاند معرفی کنیم تا سبد کلاهای مصرفی خانوادهها از کتاب خالی نماند. قمارباز
نشر چشمه برای علاقهمندان ادبیات داستانی نشر معتبری است. این نشر بعد از دوسال تعلیق کتابی را منتشر کرد که یکی از آثار خواندنی ادبیات جهان است. رمان «قمار باز» اثر «فیودور داستایوسکی» با ترجمه سروش حبیبی یکی از دو ترجمه موجود از این رمان نویسنده سرشناس روس است که پس از ۶ سال انتظار برای دریافت مجوز انتشار، منتشر شد.
این رمان برای نخستین بار در سال 1866 منتشر شده است، «قمارباز» روایتی است از تجربه تلخی که برای داستایوسکی و در جریان اقامتش در خارج از روسیه پیش آمده است. قهرمان رمان، آلکسی ایوانویچ، معلمی سرخانه در نزد ژنرالی است که هروقت به خارج از کشور سفر میکند در شهر خیالی رولتنبورگ اقامت میکند. در این میان آلکسی ایوانویچ به پولینا، خواهرزن ژنرال، علاقهمند میشود اما با سنگدلی سرشار از بولهوسی با او رفتار میکند. داستان اما با ماجرای قرض دادن 700 فلورن از سوی پولونیا برای آلکسی بهمنظور شرکت در بازی رولت وارد مرحله تازهای میشود. در آغاز، بخت با آلکسی ایوانویچ یار میشود، ولی او میخواهد از اقبالی که نصیبش شده است حداکثر فایده را ببرد؛ بنابراین به بازی ادامه میدهد، اما در ادامه تمام پولش را میبازد و در اثر این باخت تعادل روانی خود را از دست میدهد و دچار نوعی هذیان میشود. «قمارباز» که در 17 فصل نگارش یافته اینطور آغاز میشود: «عاقبت از سفر دوهفتهایام بازگشتم. گروه ما سه روز بود که به رولتنبورگ آمده بودند. خیال میکردم با بیصبری در انتظار بازگشت من هستند، ولی اشتباه کرده بودم. ژنرال بسیار بیخیال به نظر میرسید. از سر نخوت چند کلمهای با من حرف زد و بعد مرا به خواهرش حواله کرد. پیدا بود که توانسته بودند از جایی پولکی وام بگیرند...»سروش حبیبی از مترجمان فعال ایرانی در چهار دهه گذشته به شمار میرود که آثار نویسندگانی چون رومن گاری، آلخو کارپانتیه و الیاس کانتی، تالستوی و... را به مخاطبان ایرانی معرفی کرده است. «قمارباز» را «نشرچشمه» در 215 صفحه و با قیمت 11 هزار تومان منتشر کرده است.
اندوه بلژیک
منتقدانی که این کتاب را خواندهاند معتقدند انتشار «اندوه بلژیک» یکی از مهمترین وخوشایندترین رویدادهای ادبی در چند ماه اخیر است.
هوگو کلاوس (آنتورپ، ۲۰۰۸- ۱۹۲۹) شاعر، نمایشنامهنویس، نقاش و سرشناسترین نویسنده بلژیک در عرصه بینالمللی، در طول زندگی پربار خود هزاران شعر، دهها نمایشنامه و بیش از بیست رمان نوشته است. این نویسنده بزرگ در آخرین سالهای زندگی پرثمرش به بیماری آلزایمر مبتلا شد و در سن ۷۸ سالگی درگذشت.
اندوه بلژیک مشهورترین و برجستهترین اثر هوگو کلاوس در سال 1983 منتشر شد. این رمان بلافاصله بعد از انتشار در ردیف پرفروشترین رمانهای آلمان، هلند و بلژیک قرار گرفت؛ و بار دیگر در سال 2008 پس از مرگ هوگو کلاوس به جمع کتابهای پرفروش اروپا پیوست. منتقدان ادبی اروپا، رمان اندوه بلژیک را یکی از شاهکارهای ادبی- تاریخی قلمداد کردهاند که بیتردید در کنار آثار کلاسیک ادبیات داستانی جهان ماندگار خواهد شد. از هوگو کلاوس بارها با جوایز معتبر ادبی بلژیک، فرانسه و هلند تقدیر شده است و ستایش جهانی از این کتاب هنوز هم
ادامه دارد.
لویی، پسر یازده ساله، شخصیت اصلی رمان، خاطراتش را از یکسال پیش از شروع جنگ جهانی دوم تا دو سال پس از پایان جنگ روایت میکند. این خاطرهنگاری از روزگاری آغاز میشود که او در مدرسه شبانه روزی یک صومعه با سرپرستی راهبهها زندگی و تحصیل میکند. با بالا گرفتن آتش جنگ، لویی به خانه بر میگردد و داستانش را با روایت خاطرات تک تک افراد خانواده پدری و مادریاش و ماجراهای همکاری تنگاتنگشان با نازیها ادامه میدهد و...
رمان «اندوه بلژیک» نوشته «هوگو کلاوس» با ترجمه سامگیس زندی در ۷۴۴ صفحه و به قیمت ۳۵۰۰۰ تومان توسط «نشر آموت» منتشرشده است.
«ماهی در آب»
ماریو بارگاس یوسا یکی از معتبرترین نویسندگان جهان است که آثارش در ایران هم مخاطبان زیادی دارد. از این روست که همواره ترجمه آثار این نویسنده در ایران با استقبال زیادی روبهرو میشود. او در سال ۱۹۳۶ میلادی در پرو، متولد شد. این نویسنده به علت مواضع تند سیاسی و رمانهای تاریخی خود شهرت قابلتوجهی به دست آورده و یک بار نیز کاندیدای ریاستجمهوری پرو بوده است. یوسا در سال ۲۰۱۰ میلادی بهدلیل آنچه «ترسیم ساختارهای قدرت و ارائه تصاویری قاطع از شکست، مقاومت، شورش فردی» عنوان شد توانست جایزه نوبل ادبیات را به دست آورد. از این نویسنده تاکنون آثاری چون «مردی که حرف میزند»، «سور بز»، «واقعیت نویسندگی»، «راز قتل پالومینو مولرو»، «دوشیزه خانم تاکنا» و «سالهای سگی» در ایران به انتشار رسیدهاند.
کتاب «ماهی در آب» که خاطرات ماریو بارگاس یوسا است با ترجمه خجسته کیهان در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شد. این کتاب شامل فصلهایی با عنوانهای «مردی که پدرم بود»، «میدان سن مارتین»، «سیمای نفرتانگیز»، «دانشجوی دانشکده افسری»، «روزنامهنگاری و زندگی کولیوار»، «دایی لوچو»، «رفیق آلبرتو»، «سارتری کوچک»، «خاله خولیا»، «اردک» و «سفر به پاریس» است. یوسا دراین اثر بهطور کامل همه چیز درباره زدگی خود را به صورتی که در زمان خوانش آن مخاطب به تولد یک نویسنده پی میبرد، شرح داده است. «ماهی در آب» با 300 صفحه، شمارگان 1100 نسخه و قیمت 15 هزار تومان در انتشارات ثالث منتشر شده است.
نشر چشمه برای علاقهمندان ادبیات داستانی نشر معتبری است. این نشر بعد از دوسال تعلیق کتابی را منتشر کرد که یکی از آثار خواندنی ادبیات جهان است. رمان «قمار باز» اثر «فیودور داستایوسکی» با ترجمه سروش حبیبی یکی از دو ترجمه موجود از این رمان نویسنده سرشناس روس است که پس از ۶ سال انتظار برای دریافت مجوز انتشار، منتشر شد.
این رمان برای نخستین بار در سال 1866 منتشر شده است، «قمارباز» روایتی است از تجربه تلخی که برای داستایوسکی و در جریان اقامتش در خارج از روسیه پیش آمده است. قهرمان رمان، آلکسی ایوانویچ، معلمی سرخانه در نزد ژنرالی است که هروقت به خارج از کشور سفر میکند در شهر خیالی رولتنبورگ اقامت میکند. در این میان آلکسی ایوانویچ به پولینا، خواهرزن ژنرال، علاقهمند میشود اما با سنگدلی سرشار از بولهوسی با او رفتار میکند. داستان اما با ماجرای قرض دادن 700 فلورن از سوی پولونیا برای آلکسی بهمنظور شرکت در بازی رولت وارد مرحله تازهای میشود. در آغاز، بخت با آلکسی ایوانویچ یار میشود، ولی او میخواهد از اقبالی که نصیبش شده است حداکثر فایده را ببرد؛ بنابراین به بازی ادامه میدهد، اما در ادامه تمام پولش را میبازد و در اثر این باخت تعادل روانی خود را از دست میدهد و دچار نوعی هذیان میشود. «قمارباز» که در 17 فصل نگارش یافته اینطور آغاز میشود: «عاقبت از سفر دوهفتهایام بازگشتم. گروه ما سه روز بود که به رولتنبورگ آمده بودند. خیال میکردم با بیصبری در انتظار بازگشت من هستند، ولی اشتباه کرده بودم. ژنرال بسیار بیخیال به نظر میرسید. از سر نخوت چند کلمهای با من حرف زد و بعد مرا به خواهرش حواله کرد. پیدا بود که توانسته بودند از جایی پولکی وام بگیرند...»سروش حبیبی از مترجمان فعال ایرانی در چهار دهه گذشته به شمار میرود که آثار نویسندگانی چون رومن گاری، آلخو کارپانتیه و الیاس کانتی، تالستوی و... را به مخاطبان ایرانی معرفی کرده است. «قمارباز» را «نشرچشمه» در 215 صفحه و با قیمت 11 هزار تومان منتشر کرده است.
اندوه بلژیک
منتقدانی که این کتاب را خواندهاند معتقدند انتشار «اندوه بلژیک» یکی از مهمترین وخوشایندترین رویدادهای ادبی در چند ماه اخیر است.
هوگو کلاوس (آنتورپ، ۲۰۰۸- ۱۹۲۹) شاعر، نمایشنامهنویس، نقاش و سرشناسترین نویسنده بلژیک در عرصه بینالمللی، در طول زندگی پربار خود هزاران شعر، دهها نمایشنامه و بیش از بیست رمان نوشته است. این نویسنده بزرگ در آخرین سالهای زندگی پرثمرش به بیماری آلزایمر مبتلا شد و در سن ۷۸ سالگی درگذشت.
اندوه بلژیک مشهورترین و برجستهترین اثر هوگو کلاوس در سال 1983 منتشر شد. این رمان بلافاصله بعد از انتشار در ردیف پرفروشترین رمانهای آلمان، هلند و بلژیک قرار گرفت؛ و بار دیگر در سال 2008 پس از مرگ هوگو کلاوس به جمع کتابهای پرفروش اروپا پیوست. منتقدان ادبی اروپا، رمان اندوه بلژیک را یکی از شاهکارهای ادبی- تاریخی قلمداد کردهاند که بیتردید در کنار آثار کلاسیک ادبیات داستانی جهان ماندگار خواهد شد. از هوگو کلاوس بارها با جوایز معتبر ادبی بلژیک، فرانسه و هلند تقدیر شده است و ستایش جهانی از این کتاب هنوز هم
ادامه دارد.
لویی، پسر یازده ساله، شخصیت اصلی رمان، خاطراتش را از یکسال پیش از شروع جنگ جهانی دوم تا دو سال پس از پایان جنگ روایت میکند. این خاطرهنگاری از روزگاری آغاز میشود که او در مدرسه شبانه روزی یک صومعه با سرپرستی راهبهها زندگی و تحصیل میکند. با بالا گرفتن آتش جنگ، لویی به خانه بر میگردد و داستانش را با روایت خاطرات تک تک افراد خانواده پدری و مادریاش و ماجراهای همکاری تنگاتنگشان با نازیها ادامه میدهد و...
رمان «اندوه بلژیک» نوشته «هوگو کلاوس» با ترجمه سامگیس زندی در ۷۴۴ صفحه و به قیمت ۳۵۰۰۰ تومان توسط «نشر آموت» منتشرشده است.
«ماهی در آب»
ماریو بارگاس یوسا یکی از معتبرترین نویسندگان جهان است که آثارش در ایران هم مخاطبان زیادی دارد. از این روست که همواره ترجمه آثار این نویسنده در ایران با استقبال زیادی روبهرو میشود. او در سال ۱۹۳۶ میلادی در پرو، متولد شد. این نویسنده به علت مواضع تند سیاسی و رمانهای تاریخی خود شهرت قابلتوجهی به دست آورده و یک بار نیز کاندیدای ریاستجمهوری پرو بوده است. یوسا در سال ۲۰۱۰ میلادی بهدلیل آنچه «ترسیم ساختارهای قدرت و ارائه تصاویری قاطع از شکست، مقاومت، شورش فردی» عنوان شد توانست جایزه نوبل ادبیات را به دست آورد. از این نویسنده تاکنون آثاری چون «مردی که حرف میزند»، «سور بز»، «واقعیت نویسندگی»، «راز قتل پالومینو مولرو»، «دوشیزه خانم تاکنا» و «سالهای سگی» در ایران به انتشار رسیدهاند.
کتاب «ماهی در آب» که خاطرات ماریو بارگاس یوسا است با ترجمه خجسته کیهان در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شد. این کتاب شامل فصلهایی با عنوانهای «مردی که پدرم بود»، «میدان سن مارتین»، «سیمای نفرتانگیز»، «دانشجوی دانشکده افسری»، «روزنامهنگاری و زندگی کولیوار»، «دایی لوچو»، «رفیق آلبرتو»، «سارتری کوچک»، «خاله خولیا»، «اردک» و «سفر به پاریس» است. یوسا دراین اثر بهطور کامل همه چیز درباره زدگی خود را به صورتی که در زمان خوانش آن مخاطب به تولد یک نویسنده پی میبرد، شرح داده است. «ماهی در آب» با 300 صفحه، شمارگان 1100 نسخه و قیمت 15 هزار تومان در انتشارات ثالث منتشر شده است.
ارسال نظر