پایان خوش ناتمام
کاوه میرعباسی بیشتر بهعنوان مترجم شناخته میشود؛ اما اخیرا فعالیت هایش را روی داستان نویسی متمرکز کرده و چند کتاب هم از او منتشر شده است. «پایان خوش ناتمام» تازهترین رمان این نویسنده و مترجم سرشناس است که در سه بخش و ۷۹ فصل نوشته شده است و هرفصل عنوان متفاوتی دارد. نویسنده در پیشانی این رمان نوشته است که طرح اولیه این اثر با الهام از رمان HE KHNEW HE WAS RIGHT نوشته آنتونی ترولپ(۱۸۸۲-۱۸۱۵) نویسنده نامدار انگلیسی شکل گرفت. شاید همین نوشته برای آنهایی که حرفهای به مقوله ادبیات داستانی میپردازند گویای نکات فراوانی باشد.
کاوه میرعباسی بیشتر بهعنوان مترجم شناخته میشود؛ اما اخیرا فعالیت هایش را روی داستان نویسی متمرکز کرده و چند کتاب هم از او منتشر شده است. «پایان خوش ناتمام» تازهترین رمان این نویسنده و مترجم سرشناس است که در سه بخش و 79 فصل نوشته شده است و هرفصل عنوان متفاوتی دارد. نویسنده در پیشانی این رمان نوشته است که طرح اولیه این اثر با الهام از رمان HE KHNEW HE WAS RIGHT نوشته آنتونی ترولپ(1882-1815) نویسنده نامدار انگلیسی شکل گرفت.شاید همین نوشته برای آنهایی که حرفهای به مقوله ادبیات داستانی میپردازند گویای نکات فراوانی باشد.
خبرگزاری تخصصی کتاب ایران درباره انتشار این رمان نوشته است که «پایان خوش ناتمام» با تمهید نویسنده به اصطلاح «رازناک» میشود. پای عشق و عاشقی پر شوری به میان میآید و مرد جوان که نامش «بردیا» است و صاحب شرکت تجاری، یک مرد عمیقا «تنها» و غمگین است که فقط یک دوست روزنامهنگار و نویسنده همسن و سال خود به نام «شهرام» دارد. او هم یکی از شخصیتهای اصلی رمان است که عاشق «گلناز» -خواهر گیتا- میشود. داستان اما سه سال پس از ازدواج بردیا و گیتا که در شادکامی و خوشبختی به اصطلاح بیکم و کاستی طی میشود، یکباره چرخشی موحش پیدا میکند. اتفاقهایی میافتد با عقبههای شگفت و مرگبار و بردیا -مرد تنها و ثروتمند مهربان و نیرومند و خوش قیافه!- یکباره بیآنکه خود بخواهد و بداند، از درون به هیولا تبدیل میشود. چرا؟ چون نفرینی جادویی همانگونه که دنبال پدربزرگ و پدر او بوده، حالا گریبان او را گرفته است...
در این به اصطلاح چرخشگاه است که نارساییها و کجتابیهای منطق متن و ناهمگونیهایی که فقط به تمهید «تصادف» صرف، در روایت جایگزین روابط روشن که به ضرورت میباید جایگزین مناسبات منطقی و علت و معلولی شوند، به «واقعنمایی» و «حقیقت مانندی» داستان آسیب رساندهاند.
در نهایت هم، به نظر میرسد نویسنده با بهرهگیری از شگردهای مثلا پسامدرنیستی تلاش کرده به نوعی پایانبندی «باز» برسد. شاید به همین دلیل است که در چند مقطع به ظاهر خطیر و حساس -بدون فراهم آوردن هیچ زمینه همخوان با درونمایه و ساخت رمان- آن گربه سیاه کذایی (گربه فراکپوش!) ظاهر میشود. کوتاه سخن، رمان «پایان خوش ناتمام» بهرغم ناهمواریها در کاربرد زبان ساده و غنی داستانی و نادیده گرفتن منطق و روابط علت و معلولی چه در مناسبات شخصیتهای داستان و چه در پیوند «اتفاق»ها، گیرا و سرگرمکننده است.
رمان «پایان خوش ناتمام» نوشته کاوه میرعباسی در 346 صفحه در شمارگان هزار و 100 نسخه به قیمت 19 هزار و 500 تومان به تازگی و در بهار امسال(1394) از سوی نشر ثالث منتشر شده است.
خبرگزاری تخصصی کتاب ایران درباره انتشار این رمان نوشته است که «پایان خوش ناتمام» با تمهید نویسنده به اصطلاح «رازناک» میشود. پای عشق و عاشقی پر شوری به میان میآید و مرد جوان که نامش «بردیا» است و صاحب شرکت تجاری، یک مرد عمیقا «تنها» و غمگین است که فقط یک دوست روزنامهنگار و نویسنده همسن و سال خود به نام «شهرام» دارد. او هم یکی از شخصیتهای اصلی رمان است که عاشق «گلناز» -خواهر گیتا- میشود. داستان اما سه سال پس از ازدواج بردیا و گیتا که در شادکامی و خوشبختی به اصطلاح بیکم و کاستی طی میشود، یکباره چرخشی موحش پیدا میکند. اتفاقهایی میافتد با عقبههای شگفت و مرگبار و بردیا -مرد تنها و ثروتمند مهربان و نیرومند و خوش قیافه!- یکباره بیآنکه خود بخواهد و بداند، از درون به هیولا تبدیل میشود. چرا؟ چون نفرینی جادویی همانگونه که دنبال پدربزرگ و پدر او بوده، حالا گریبان او را گرفته است...
در این به اصطلاح چرخشگاه است که نارساییها و کجتابیهای منطق متن و ناهمگونیهایی که فقط به تمهید «تصادف» صرف، در روایت جایگزین روابط روشن که به ضرورت میباید جایگزین مناسبات منطقی و علت و معلولی شوند، به «واقعنمایی» و «حقیقت مانندی» داستان آسیب رساندهاند.
در نهایت هم، به نظر میرسد نویسنده با بهرهگیری از شگردهای مثلا پسامدرنیستی تلاش کرده به نوعی پایانبندی «باز» برسد. شاید به همین دلیل است که در چند مقطع به ظاهر خطیر و حساس -بدون فراهم آوردن هیچ زمینه همخوان با درونمایه و ساخت رمان- آن گربه سیاه کذایی (گربه فراکپوش!) ظاهر میشود. کوتاه سخن، رمان «پایان خوش ناتمام» بهرغم ناهمواریها در کاربرد زبان ساده و غنی داستانی و نادیده گرفتن منطق و روابط علت و معلولی چه در مناسبات شخصیتهای داستان و چه در پیوند «اتفاق»ها، گیرا و سرگرمکننده است.
رمان «پایان خوش ناتمام» نوشته کاوه میرعباسی در 346 صفحه در شمارگان هزار و 100 نسخه به قیمت 19 هزار و 500 تومان به تازگی و در بهار امسال(1394) از سوی نشر ثالث منتشر شده است.
ارسال نظر