درگذشت مترجم دیپلمات در ۵۸سالگی
محسن سلیمانی نویسنده، مترجم و منتقد ادبی که مسوولیت رایزنی فرهنگی ایران در بلگراد را هم بر عهده داشت روز گذشته بر اثر حمله قلبی درگذشت. زندهیاد سلیمانی پیش از تصدی مسوولیت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان بهصورت فوقالعاده در کشورهای مونته نگرو و مقدونیه، بهصورت جدی بهعنوان یک نویسنده و مترجم در کشور فعالیت میکرد.وی متولد سال ۱۳۳۸ در تهران و فارغالتحصیل ادبیات و زبان انگلیسی از دانشگاه علامه طباطبایی بود و در همین رشته مدرک دکتری گرفت.
سلیمانی کار ادبیات را از سال ۱۳۵۹ به طور جدی شروع کرد و در زمینه نقد ادبی، اصول داستاننویسی و آثار داستانی در حدود ۱۰۰ اثر ترجمه کرده یا نوشته است. زندهیاد سلیمانی در رادیو و تلویزیون نیز نویسندگی کرده و در حدود هفت سالی هم در مطبوعات قلم زده بود. بخشی از زندگی سلیمانی نیز فعالیت هایی در زمینه مدیریت فرهنگی بینالمللی بوده است. او ضمن اینکه سالها کارشناس ارشد امور فرهنگ بین الملل بوده، چند سالی نیز نماینده فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در انگلستان و آمریکا بوده است.در کارنامه او انتشار آثاری همچون سالیان دور(مجموعه داستان)، آشنای پنهان(مجموعه داستان)، چشم در چشم آینه (مجموعه نقد و یک گفتار)، تأملی دیگر در باب داستان (ترجمه)، رمان چیست؟ (ترجمه و نگارش)، درسهایی درباره داستاننویسی(ترجمه)، فن داستاننویسی (ترجمه) و...اشاره کرد.
ارسال نظر