ترجمه دو کتاب از کنوت هامسون منتشر شد - ۱۶ شهریور ۹۱
ترجمههایی دیگر از آثار کنوت هامسون به زبان فارسی منتشر شد. ترجمه رمانهای «گرسنگی» و «زیر ستاره پاییزی» هامسون از سوی نشر گلآذین منتشر شده است. قاسم صنعوی در این باره گفت: «گرسنگی، روایت مردی شاعر در قرن نوزدهم است که به مرور زندگی پر از محنت و مرارتش میپردازد. » رمان «گرسنگی» پیشتر به قلم احمد گلشیری، غلامعلی سیار و سیدحبیب گوهری راد به فارسی ترجمه شده است و از این رمان به عنوان یکی از رمانهایی که هر شخص باید بخواند، یاد شده است. قاسم صنعوی پیشتر از این نویسنده، رمانهای «رازها»، «پان»، «رزا»، «بنونی»، «میوههای زمین» و «ویکتوریا» را از سوی نشر یادشده منتشر کرده است.
ترجمههایی دیگر از آثار کنوت هامسون به زبان فارسی منتشر شد. ترجمه رمانهای «گرسنگی» و «زیر ستاره پاییزی» هامسون از سوی نشر گلآذین منتشر شده است. قاسم صنعوی در این باره گفت: «گرسنگی، روایت مردی شاعر در قرن نوزدهم است که به مرور زندگی پر از محنت و مرارتش میپردازد.» رمان «گرسنگی» پیشتر به قلم احمد گلشیری، غلامعلی سیار و سیدحبیب گوهری راد به فارسی ترجمه شده است و از این رمان به عنوان یکی از رمانهایی که هر شخص باید بخواند، یاد شده است. قاسم صنعوی پیشتر از این نویسنده، رمانهای «رازها»، «پان»، «رزا»، «بنونی»، «میوههای زمین» و «ویکتوریا» را از سوی نشر یادشده منتشر کرده است.
ارسال نظر