چه مولفه یا مولفه‌هایی وجود دارد که یک کتاب را در زمره آثار مهم ادبی جهان قرار می‌دهد؟ پاسخ این سوال روشن است اما آن‌چه روشن نیست پاسخ این سوال است که مترجمان ایرانی در ترجمه آثاری از این دست باید حائز کدام ویژگی‌های حوزه ترجمه باشند. وقتی پاسخ این سوال مشخص نباشد کتابی مانند «موسم هجرت به سوی شمال» در سنگلاخ ترجمه حیف می‌شود و مخاطب ایرانی از لذت خواندن آن محروم. حدود شش ماه قبل رضا عامری رمان یاد شده را که به قلم «طیب صالح» نویسنده فقید سودانی است با عنوان «موسم هجرت به سوی شمال» برای نشر چشمه ترجمه کرد. اما حالا مهدی غبرایی همین کتاب را با عنوان «فصل مهاجرت به شمال» روانه بازار کرده است. این کتاب 105 صفحه‌ای در شمارگان 2000 نسخه و با بهای 7000 تومان از سوی نشر پوینده راهی بازار شده است.