اشتباه در ترجمه سخنان مقامات روس درباره ایران
سفارت روسیه در تهران اعلام کرد : سخنان سخنگوی کرملین درباره خواسته ها و شروط مایک پمپئو از ایران به درستی ترجمه نشده است و مسکو شرط های واشنگتن برای تهران را دخالت واضح امریکا در امور داخلی یک دولت مستقل ارزیابی می کند.
روز گذشته خبری از سخنگوی کرملین منتشر شد که برخی رسانه ها در ایران آن را مداخله جویانه ارزیابی کردند.
منبع رسانه های ایرانی، برخی خبرگزاری های منطقه بود که به نقل از پسکوف نوشته بودند کرملین انتظار دارد تهران خواستههای آمریکا برای حصول یک توافق جدید را مورد ارزیابی قرار دهد.
سفارت روسیه در تهران امروز (چهارشنبه) بیانیه ای در باره ۳۹;ترجمه نادرست منتشر شده اظهارات پسکوف دبیر مطبوعاتی ریاست جمهوری روسیه در خصوص برجام۳۹; صادر کرد و نوشت : پسکوف به این سوال پاسخ داد که ارزیابی مقامات روسیه از ۱۲ درخواست پمپئو چیست.
به نوشته سفارت روسیه، پسکوف گفته بود سوال این است که تهران این ۱۲ بند را چگونه ارزیابی می کند. روسیه، ایران و کشورهای اروپایی ذیربط ( انگلیس، فرانسه و آلمان) پایبندی خویش به بر جام و حفظ آن را در آینده تایید کردند.
سخنگوی کرملین افزود : علاوه بر این مسکو و کشورهای اروپایی بارها ابراز امیدواری کردند که تهران نیز در چارچوب برجام باقی بماند. در واقع آمریکا تنها کشوری است که از برجام خارج شده است که پیامدهای منفی به دنبال خواهد داشت.
سفارت روسیه در این بیانیه تاکید کرد: بدین ترتیب اطلاعات منتشره در رسانه ها درباره اینکه روسیه ایران را به بررسی و تفکر درباره بیانات پمپئو فرا می خواند حقیقت ندارد.
این سفارتخانه اضافه کرد : فدراسیون روسیه به اجرای دقیق برجام بدون هیچ گونه اصلاحی پایبند است و پایبند خواهد ماند و ما اولتیماتوم ایالات متحده را به عنوان دخالت واضح امریکاییان در امور دخلی دولت مسستقل ارزیابی می کنیم.
مایک پمپئو وزیر امور خارجه آمریکا عصر دوشنبه در یک سخنرانی در بنیاد هریتیج راهبرد آمریکا در قبال ایران را تشریح و ۱۲ درخواست مطرح کرد.
بخش سایتخوان، صرفا بازتابدهنده اخبار رسانههای رسمی کشور است.
ارسال نظر