رمان خارجی هفته
رویای سلت
ماریو بارگاس یوسا یکی از نویسندگان پرطرفدار خارجی در ایران است. این نویسنده که متولد سال ۱۹۳۶ در پرو است یکی مهمترین رماننویسان و مقالهنویسان معاصر آمریکای جنوبی به شمار میآید. تا کنون از یوسا کتابهای زیادی همچون «سالهای سگی» گفتوگو در کاتدرال، زندگی واقعی الخاندرو مایتا، جنگ آخرالزمان، موج آفرینی، مرگ در آند و. . . توسط مترجمانی همچون، احمد گلشیری، عبدالله کوثری، خجسته کیهان، مهدی غبرایی، کاوه میرعباسی و. . . به فارسی ترجمه شده است. یکی از کتابهای خواندنی این نویسنده «رویای سلت» چند ماه پیش روانه بازار شد اما هنوز در کتابفروشیها موجود است.
ماریو بارگاس یوسا یکی از نویسندگان پرطرفدار خارجی در ایران است. این نویسنده که متولد سال ۱۹۳۶ در پرو است یکی مهمترین رماننویسان و مقالهنویسان معاصر آمریکای جنوبی به شمار میآید. تا کنون از یوسا کتابهای زیادی همچون «سالهای سگی» گفتوگو در کاتدرال، زندگی واقعی الخاندرو مایتا، جنگ آخرالزمان، موج آفرینی، مرگ در آند و... توسط مترجمانی همچون، احمد گلشیری، عبدالله کوثری، خجسته کیهان، مهدی غبرایی، کاوه میرعباسی و... به فارسی ترجمه شده است.یکی از کتابهای خواندنی این نویسنده «رویای سلت» چند ماه پیش روانه بازار شد اما هنوز در کتابفروشیها موجود است.
یوسا در این رمان که با ترجمه کاوه میرعباسی در دسترس علاقهمندان قرار گرفته با ترکیب تاریخ و داستان، زندگی واقعی دیپلماتی ایرلندی را روایت میکند که در مقابل ظلم انگلیسیها علیه ایرلندیها به پا میخیزد و در نهایت اعدام میشود.
«رویای سلت» را میتوان ترکیبی از رمانی تاریخی و گزارشی ژورنالیستی دانست؛ اثری که محور اصلی آن درد و رنج مردمان در چنگال استعمار قدرتهای جهان و ظلمهای ناروا نسبت به آنهاست.
یوسا در سال ۲۰۱۰ میلادی به دلیل آنچه «ترسیم ساختارهای قدرت و ارائه تصاویری قاطع از شکست، مقاومت و شورش فردی» عنوان شد توانست جایزه نوبل ادبیات را به دست بیاورد و رمان «رویای سلت» نمونه خوبی برای توصیفاتی خواهد بود که از آثار یوسا شده است. داستان «رویای سلت» بر پایه وقایع تاریخی شکل گرفته؛ قهرمان اصلی این رمان، مردی ایرلندی است که در وزارت امور خارجه انگلستان به پژوهش درباره حقوق بشر در کشورهای مختلف مشغول است. وی در سفری کاری به کنگو میرود و در آنجا صحنههایی را میبیند که نمیتواند در برابر آنها سکوت کند. وی گزارشهایی جنجالی را با موضوع استعمار مینویسد و همین موضوع سبب میشود نام وی بر سر زبانها بیفتد. یوسا در این کتاب واقعیت و تخیل را در کنار هم به کار میگیرد و داستان زندگی قهرمانی را سوژه رمان خود قرار میدهد که فردی کامل نیست؛ گویی همین زمینی بودن «کیسمنت» است که برای یوسا جذابیت دارد و این نویسنده پرویی هم در رمانش سعی نمیکند عیب و نقصهای قهرمان داستانش را از دید مخاطب پنهان کند. این رمان از همان فصل کوتاه ابتداییاش مخاطب را به دلیل تلخی فضای روایتشده جذب میکند. کاوه میرعباسی مترجم این رمان متولد ۱۳۳۴ مترجم و نویسنده است. او دانشآموخته رشته کارگردانی سینما و زبان اسپانیایی است و تاکنون بیش از ۴۰ کتاب و مجموعه داستان از نویسندگانی مانند کارلوس فوئنتس، لوئیس بورخس، گابریل گارسیا مارکز، ماریو بارگاس یوسا و آندره برتون را به زبان فارسی ترجمه کرده است.
«رویای سلت» اثر ماریو بارگاس یوسا با ترجمه کاوه میرعباسی در 464 صفحه، با شمارگان یکهزار و 500 نسخه و به قیمت 31 هزار تومان از سوی انتشارات صبح صادق منتشر شده است.
یوسا در این رمان که با ترجمه کاوه میرعباسی در دسترس علاقهمندان قرار گرفته با ترکیب تاریخ و داستان، زندگی واقعی دیپلماتی ایرلندی را روایت میکند که در مقابل ظلم انگلیسیها علیه ایرلندیها به پا میخیزد و در نهایت اعدام میشود.
«رویای سلت» را میتوان ترکیبی از رمانی تاریخی و گزارشی ژورنالیستی دانست؛ اثری که محور اصلی آن درد و رنج مردمان در چنگال استعمار قدرتهای جهان و ظلمهای ناروا نسبت به آنهاست.
یوسا در سال ۲۰۱۰ میلادی به دلیل آنچه «ترسیم ساختارهای قدرت و ارائه تصاویری قاطع از شکست، مقاومت و شورش فردی» عنوان شد توانست جایزه نوبل ادبیات را به دست بیاورد و رمان «رویای سلت» نمونه خوبی برای توصیفاتی خواهد بود که از آثار یوسا شده است. داستان «رویای سلت» بر پایه وقایع تاریخی شکل گرفته؛ قهرمان اصلی این رمان، مردی ایرلندی است که در وزارت امور خارجه انگلستان به پژوهش درباره حقوق بشر در کشورهای مختلف مشغول است. وی در سفری کاری به کنگو میرود و در آنجا صحنههایی را میبیند که نمیتواند در برابر آنها سکوت کند. وی گزارشهایی جنجالی را با موضوع استعمار مینویسد و همین موضوع سبب میشود نام وی بر سر زبانها بیفتد. یوسا در این کتاب واقعیت و تخیل را در کنار هم به کار میگیرد و داستان زندگی قهرمانی را سوژه رمان خود قرار میدهد که فردی کامل نیست؛ گویی همین زمینی بودن «کیسمنت» است که برای یوسا جذابیت دارد و این نویسنده پرویی هم در رمانش سعی نمیکند عیب و نقصهای قهرمان داستانش را از دید مخاطب پنهان کند. این رمان از همان فصل کوتاه ابتداییاش مخاطب را به دلیل تلخی فضای روایتشده جذب میکند. کاوه میرعباسی مترجم این رمان متولد ۱۳۳۴ مترجم و نویسنده است. او دانشآموخته رشته کارگردانی سینما و زبان اسپانیایی است و تاکنون بیش از ۴۰ کتاب و مجموعه داستان از نویسندگانی مانند کارلوس فوئنتس، لوئیس بورخس، گابریل گارسیا مارکز، ماریو بارگاس یوسا و آندره برتون را به زبان فارسی ترجمه کرده است.
«رویای سلت» اثر ماریو بارگاس یوسا با ترجمه کاوه میرعباسی در 464 صفحه، با شمارگان یکهزار و 500 نسخه و به قیمت 31 هزار تومان از سوی انتشارات صبح صادق منتشر شده است.
ارسال نظر