خط سیر
موفقیت بزرگایده ترجمه با یک کلیک
کمپانی بابیلون (Babylon Ltd) یک شرکت زیر مجموعه کمپانی فورمولا (Formula) است. این شرکت در سال ۱۹۹۷ شروع به کار کرد و کار خود را با ارائه «دیکشنری بابیلون» نسخه آزمایشی (بدون محدودیت) شروع کرد و تا سال ۲۰۰۱این نرم افزار را به صورت رایگان عرضه مینمود و از آن پس، اقدام به ارائه و فروش نسخه تجاری نمود.
کوشان غلامی
کمپانی بابیلون (Babylon Ltd) یک شرکت زیر مجموعه کمپانی فورمولا (Formula) است. این شرکت در سال ۱۹۹۷ شروع به کار کرد و کار خود را با ارائه «دیکشنری بابیلون» نسخه آزمایشی (بدون محدودیت) شروع کرد و تا سال ۲۰۰۱این نرم افزار را به صورت رایگان عرضه مینمود و از آن پس، اقدام به ارائه و فروش نسخه تجاری نمود. بابیلون که ترجمه انگلیسی شهر بابل میباشد، واژهنامه تک کلیکه ساخت این شرکت است که معانی لغات مورد نظر با یک کلیک روی آن واژه مشخص میشود. این نرمافزار برای تشخیص کلمات در برنامههای مختلف ویندوز، از روش تشخیص نوری نویسهها یا OCR استفاده میکند.این واژهنامه با استفاده از پروندههای مختلف فرهنگ واژگان که هر یک به یک موضوع اختصاص دارند، میتواند به یک واژهنامه چندمنظوره روی رایانه شخصی تبدیل شود.
ایده بابیلون در سال ۱۹۹۵ توسط «آمنون اووادیا» (Amnon Ovadia) مطرح شد که میخواست واژه نامهای را طراحی کند که در آن فرآیند ترجمه قطع نشود. این شرکت در سال ۱۹۹۷ به وسیله «شوکی پرمینگر» (Shuki Preminger) که به عنوان رییس منصوب شد و یک سری شرکتهای دیگر تاسیس گردید و پروانه انحصاریاین نوع نوین ترجمه را در همان سال به دست آورد.
بابیلون به سرعت رشد کرد و به عنوان یکی از شرکتهای نوآور در عرضه نرمافزارهایی مثل ICQ مطرح شد. یک سال بعد از تاسیس آن یعنی در سال ۱۹۹۸ بابیلون افتخار دارا بودن دو میلیون کاربر در سطح جهان را پیدا کرد که بیشتر در برزیل و آلمان بودند و در آن سال از ۴۲۰ هزار به دو میلیون نفر افزایش پیدا کرده بود.
در سال ۲۰۰۰این شرکت ۴ میلیون کاربر داشت واین نرمافزار در لیست نرمافزارهای پر طرفدار در سایتهای دانلود معتبر قرار گرفت.
گرفتاریهای مالی در اوایل دهه اول قرن بیست و یکم موجب بیثباتی و ناپایداری شرکت شد. در بهار سال ۲۰۰۰ بابیلون نتوانست ۲۰ میلیون دلار به دست آورد واین امر موجب شد که آن شرکت در اولین پیشنهاد فروش سهام به عموم ناموفق باشد. همچنین در سال ۲۰۰۰ بابیلون ۵ میلیون دلار ضرر کرد.
با فروپاشی حباب دات کام، فشار بیشتری به بابیلون آمد. بابیلون با استفاده از مبلغی که از طرف شرکت مادر مرکزی یعنی Formula Vision به آن اختصاص داده بود سرمایهگذاری را ادامه داد. در نتیجه تلفات مالی،این نرمافزار از یک نرمافزار رایگان به یک نرمافزار که در آن پیامهای تبلیغاتی به نمایش در میآید، تبدیل شد.این مساله باعث شد کاربران آن از ضعف تدریجی ماهیت اینترنت شکایت کنند.
همچنین در نسخه جدیداین شرکت یک قسمت جنجال برانگیز به نام «سایدور» (cydoor) به نرمافزار اضافه شده بود که اغلب به عنوان یک جاسوس افزار شناخته میشد و افراد دریافتند که در نسخههای جدیداین شرکت، آثار و ردپای کاربر به وسیلهاین جاسوس افزار ثبت میشود. بنابراین از میزان کاربران کاسته شد.
نسخههای بعدیاین شرکت، جاسوس افزار نداشت. ولی مشکل جدید آن پنجرههایی بود که به طور پی در پی از کاربر میخواست که نرمافزار را به روز کند. حتی کاربرانی که مجوز این نرمافزار را خریداری کرده بودند، میدیدند که پروانه آنها ابطال شده و مجبورند آن را به روز کنند.
این واژهنامه یک مبدل متن به صدا داشت که شنیدن تلفظ را به راحتی امکانپذیر میساخت. شرکت بابیلون ۲۵ واژهنامه انگلیسی داشت که هر کس نرمافزار اصلی بابیلون را میخرید میتوانست آنها را روی نرمافزار اعمال کرده و از آنها استفاده کند.این واژه نامهها بین ۵۰۰۰۰ تا ۱۵۰۰۰۰ کلمه و عبارت داشته و از یک موتور ریشهشناسی استفاده میکردند که میتوانست صورتها و شکلهای مختلف کلمه را تشخیص دهد.
همان طور که واژه نامههای بابیلون در درون شرکت طراحی میشد، کاربران بابیلون نیز در طول زمانی کهاین نرمافزار رایگان بود، ۱۲۰۰ واژهنامه ساختند که در دسترس کاربران بابیلون قرار گیرد.این واژهنامهها شامل واژهنامههای عمومی و واژه نامههای تک زبانه بودند که ۶۰ زبان را پوشش داده و در زیر ۴۰۰ دسته فهرست شده بودند که شامل موضوعاتی چون هنر، تجارت، رایانه، بهداشت، حقوق، سرگرمیو ورزش میشد. بسیاری از آنها توسط کاربران بابیلون ساخته و به طور قانونی تحویل شرکت داده شد.
از سال ۲۰۰۶ بابیلون دسترسی به نسخهایستای ویکیپدیا (که همراه با ویرایش کاربران به روز رسانی نمیشود) را در ۱۳ زبان فراهم آورد. بابیلون اولین صفحه مقاله ویکیپدیا را نشان داده و لینک مستقیم را بهاین مقاله در سایت ویکیپدیا میداد.
در ماه مه ۲۰۰۸ بابیلون دو سرویس به صورت نسخه آزمایشی در سایت اینترنتی خود قرار داد که به نرمافزار نیاز نداشت.این دو سرویس شامل مترجم آنلاین رایگان دوزبانه و واژه نامه رایگان آنلاین یک زبانه بودند.
این شرکت اکنون نرم افزارهای ترجمهای بر اساس ۱۴۰۰ منبع به ۷۵ زبان مختلف ارائه میدهد که شامل ۳۳ فرهنگ لغت تخصصی به ۱۷ زبان زنده دنیا میباشد.
ارسال نظر