دیگر آن مقامی دوران «دیدنیها» نیستم

فرهنگ و هنر- جلال مقامی ـ دوبلور پیشکسوت ـ که سال‌ها قبل اجرای برنامه‌ «دیدنیها» را بر عهده داشت، به خاطرات آن دوران اشاره کرد و یاد‌آور شد: من دیگر آن مقامی سابق نیستم، چرا که تمام رفتار و کردار و هم‌چنین همه‌ خصوصیات اخلاقی و عملکردم تغییر کرده و از آن دوران فقط خاطراتش برایم باقی مانده است. جلال مقامی درباره‌ مقوله‌ دوبله نیز گفت: دوبله به نظر ساده می‌آید، ولی در عین سادگی، بسیار پیچیده و مشکل است. این دوبلور پیشکسوت در ادامه‌ درباره‌ فعالیتش در عرصه‌ دوبله افزود: اکثر مردم وقتی از دور نگاه می‌کنند فکر می‌کنند دوبله‌ هنری آسان و ساده است، ولی همین هنر، در عین سادگی، مشکلات و سختی‌هایی را نیز به همراه دارد؛ به عنوان مثال زمانی که می‌خواهیم یک فیلم یا سریال خارجی را به زبان فارسی دوبله کنیم، مراحل زیادی را باید پشت سر بگذاریم تا بتوانیم دوبله‌ای خوب و با کیفیت تحویل بینندگان دهیم.

وی با حضور در برنامه‌ «یک شب فیروزه‌ای» گفت: در دوبله‌ یک فیلم به جز گویندگی وظیفه‌ دیگری هم نیز برعهده‌ داریم و آن این است که تمام حرکات و رفتار هنرپیشه باید با صدای گوینده همخوانی داشته باشد؛ به عنوان مثال وقتی هنرپیشه به یکباره سرفه می‌کند یا صدایی از خود در می‌آورد، دوبلور هم باید همزمان با او پیش برود.

مقامی در بخشی از صحبت‌هایش گفت: کسی که دوبله می‌کند مانند آن است که هنردستی را همراه با ریزه‌کاری‌ها و ظرافت‌هایش به انجام می‌رساند، چرا که این هنر نیاز به دقت و حوصله‌ فراوان دارد. وی به این پرسش آیا این حس در این سال‌ها به شما هم دست داده است؟ پاسخ مثبت داد و عنوان کرد: دوبله واقعا هنر مشکلی است؛ همان‌طور که گفتید دوبله نیاز به دقت و تمرکز بسیار دارد، چرا که ما فقط یک وظیفه‌ بر عهده نداریم، بلکه به‌طور همزمان باید با تمرکز فراوان چندین وظیفه را انجام دهیم؛ مثلا در دوبله‌ فیلم‌ها و سریال‌ها علاوه بر اینکه چهره‌ هنرپیشه مقابل ما است، تعداد زیادی دیالوگ داریم که باید ادا کنیم و لازم است این دو وظیفه را به صورت همزمان با دقت فراوان انجام دهیم.