کـتـــــاب
داستانهای دیگری از سلینجر منتشر شد
ایسنا- پس از انتشار «دختری که میشناختم» جی. دی. سلینجر و «کوروش بزرگ؛ هنر رهبری جنگ» با ترجمه علی شیعهعلی، ترجمه سه اثر کورت ونهگوت با سرپرستی و ترجمه این مترجم به پایان رسید. «دختری که میشناختم» مجموعه داستانی از جی.دی. سلینجر است که با ترجمه علی شیعهعلی به تازگی ازسوی نشر سبزان منتشر شده است. کتاب شامل هشت قصه است که قرار بود به نام «غریبه و چند داستان دیگر» منتشر شود، که در نهایت به پیشنهاد ناشر، با این نام منتشر شد. این اثر بخشی را نیز در ضمیمه خود دارد، که در آن، پاورقیهای آمده در صفحات متعدد کتاب را یکجا در پایان کتاب توضیح میدهد تا فهم کتاب برای مخاطب آسانتر شود. جلد اول از مجموعه داستانهای کوتاه جی. دی. سلینجر با عنوان «یادداشتهای شخصی یک سرباز» پیشتر با ترجمه این مترجم منتشر شده است. «کوروش بزرگ؛ هنر رهبری جنگ» نیز با ترجمه او به تازگی از سوی نشر یادشده منتشر شده است. این اثر شامل روایتی از به قدرت رسیدن بنیانگذار سلسه هخامنشیان است. این اثر را لری هزویک - ژنرال بازنشسته ارتش آمریکا - از روی رساله گزنفون - مورخ یونانی پیش از میلاد - نوشته است. به گفته مترجم، مستندات این اثر همان رساله گزنفون با نام «کوروش بزرگ» است که این افسر بازنشسته ارتش آمریکا به زبان روایی، چگونگی به قدرت رسیدن کوروش را بیان میکند. همچنین نویسنده اثر از نحوه و روش نظامی ارتش کوروش صحبت میکند تا تاکتیکهای جنگی او برای رهبری ارتش را بازگو کند.
ارسال نظر