خبر خوش برای کاربران مترجم گوگل
خبرگزاری فارس: گوگل خدمات مترجم خود را با استفاده از فناوری هوش مصنوعی ارتقا داده و مدعی است هوشمند شدن این مترجم در حدی است که کیفیت آن را به اندازه ترجمههای انجام شده توسط انسانها بهبود داده است. خدمات جدید گوگل در این زمینه ترجمه عصبی ماشینی گوگل نام گرفته که با اصلاح الگوریتمهای قبلی خطاهای آن را تا ۸۰ درصد کمتر کرده است. آزمایشهای صورت گرفته نشان میدهد کیفیت ترجمهها از این طریق بسیار نزدیک به ترجمههای انسانی است و دقت قابلتوجهی در این زمینه به وجود آمده است.
خبرگزاری فارس: گوگل خدمات مترجم خود را با استفاده از فناوری هوش مصنوعی ارتقا داده و مدعی است هوشمند شدن این مترجم در حدی است که کیفیت آن را به اندازه ترجمههای انجام شده توسط انسانها بهبود داده است. خدمات جدید گوگل در این زمینه ترجمه عصبی ماشینی گوگل نام گرفته که با اصلاح الگوریتمهای قبلی خطاهای آن را تا ۸۰ درصد کمتر کرده است. آزمایشهای صورت گرفته نشان میدهد کیفیت ترجمهها از این طریق بسیار نزدیک به ترجمههای انسانی است و دقت قابلتوجهی در این زمینه به وجود آمده است. ترجمه فعلی گوگل بهصورت عبارت به عبارت صورت میگیرد و کیفیت چندان بالایی ندارد. در الگوریتم فعلی هر جمله بهطور مجزا بررسی و ترجمه میشود و کلماتی از یک فرهنگ لغت برای جایگزینی به زبان دیگر پیشنهاد میشود، اما در روش جدید از دو شبکه هوشمند عصبی برای ارتقای کیفیت ترجمه استفاده میشود. یکی از این شبکهها به بررسی و ارزیابی مجزای جملهها برای درک معنای آنها میپردازد و شبکه دیگر ترجمه نهایی هر جمله را ارائه میکند.
ارسال نظر