حاشیه
ضرغامی: با مترجم سخنان محمد مرسی برخورد کردیم
سیدعزتالله ضرغامی، رییس سازمان صداوسیما در پاسخ سوالی مبنی بر اینکه چرا در برخی برنامهها گافهایی میبینیم که از تلویزیون بعید است، چرا ناظران پخش به اندازه کافی به برنامهها و محتوای آنها توجه ندارند؟ مانند چند روز پیش که در سریال خانه اجارهای، حدیث به اشتباه خوانده شد یا چندی پیش زندگینامه پدر و مادر یکی از مشاهیر در برنامهای طنز مورد استفاده قرار گرفت، گفت: «مجموعه نظارتی سازمان همه تولیدات را در حوزههای مختلف بررسی میکند و بسیاری از انتقاداتی هم که به ویژه در فضای هنری کشور نسبت به ما انجام میشود به خاطر سختگیریهایی است که میشود و بخش زیادی از آنها را شما که همکاران رسانهای ما هستید، منعکس میکنید.»
وی گفت: «ممکن است از یک برنامه یک رابطه یا سوءبرداشت خاصی بشود. مانند همان ترجمهای که از صحبتهای آقای محمد مرسی شد. هیچکس نگفت که این همه ترجمه به زبانهای زنده دنیا حتی زبان فارسی در این گستردگی پخش شده، اما در یک جا، یک شبکه به دلیل اینکه ترجمه اصلی قطع شد، یک کلمه را اشتباه ترجمه کرد و برخورد هم شد، رسانههای بیگانه سر و صدا به پا کردند. در حالی که با آن مترجم برخورد اداری لازم صورت گرفت.»
ارسال نظر