استقبال از «بار هستی» میلان کوندرا در ایران

ترجمه هرمز همایون‌پور از «بار هستی» میلان کوندرا به چاپ بیست‌ودوم رسید.

به گزارش ایسنا چاپ نخست رمان «بار هستی» نوشته میلان کوندرا در زبان فارسی با ترجمه پرویز همایون‌پور سال ۱۳۶۵ از سوی نشر گفتار منتشر شده و حالا این رمان در نشر قطره به چاپ بیست‌ودوم رسیده است. مترجم در مقدمه کتاب، توضیح‌هایی را درباره جهان و روایت میلان کوندرا به دست می‌دهد. او همچنین در مقدمه چاپ چهارم، به استقبال مخاطب فارسی‌زبان از این نویسنده مطرح چک اشاره می‌کند. رمان «بار هستی» یا «سَبُکی تحمل‌ناپذیر هستی» سال ۱۹۸۴ تالیف شده است. روایت «بار هستی» در سال ۱۹۶۸ در پراگ ـ دوره زمانی موسوم به بهار پراگ ـ می‌گذرد. شخصیت اصلی رمان، «توماس» نام دارد. توماس که جراحی معروف است، انتقادات فراوانی به کمونیست‌های چک دارد و این موجب می‌شود که شغلش را از دست بدهد. در سال ۱۹۸۸ بر اساس این رمان، فیلمی انگلیسی ساخته شده است.

میلان کوندرا در سال ۱۹۷۵ کشورش را ترک کرد و در سال ۱۹۸۱ شهروند فرانسوی شد. او پس از سال ۱۹۹۰ که رمان «جاودانگی» را به زبان مادری‌اش منتشر کرد، تاکنون تمام کتاب‌هایش را به زبان فرانسوی نوشته‌ است. کوندرا در سال ۲۰۰۷ که جایزه ملی ادبیات جمهوری ‌چک به او تعلق گرفت، حاضر نشد برای دریافت آن به پراگ سفر کند.میلان کوندرا که متولد اول آوریل سال ۱۹۲۹ است، با رمان «شوخی» در سال ۱۹۶۷ شهرت یافت.