«مزه میوه ممنوعه» در بازار کتاب
کتاب «مزه میوه ممنوعه» شامل گزیده شعرهای امیلی دیکنسون با ترجمه سیدمادح پیریونسی راهی بازار کتاب شد. پیریونسی در مقدمه کتاب شرح داده است که هنگامی که ترجمه این شعرها را آغاز کرده از دیگر ترجمههایی که از آثار این شاعر ارائه شده، بیخبر بوده است. با این حال او در کنار شعرهایی که پیشتر ترجمه شدهاند، تعدادی از شعرها را در این مجموعه قرار داده که تا به حال ترجمه نشدهاند. شعرهای امیلی دیکنسون نام یا عنوان ندارند و مترجم، برگردان آنها را از روی نسخه جانسون انجام داده است. شماره اشعار این کتاب مطابق شمارهگذاری نسخه جانسون است، اما نسخه فرانکلین هم در این کار بررسی شده است.
کتاب «مزه میوه ممنوعه» شامل گزیده شعرهای امیلی دیکنسون با ترجمه سیدمادح پیریونسی راهی بازار کتاب شد. پیریونسی در مقدمه کتاب شرح داده است که هنگامی که ترجمه این شعرها را آغاز کرده از دیگر ترجمههایی که از آثار این شاعر ارائه شده، بیخبر بوده است. با این حال او در کنار شعرهایی که پیشتر ترجمه شدهاند، تعدادی از شعرها را در این مجموعه قرار داده که تا به حال ترجمه نشدهاند. شعرهای امیلی دیکنسون نام یا عنوان ندارند و مترجم، برگردان آنها را از روی نسخه جانسون انجام داده است. شماره اشعار این کتاب مطابق شمارهگذاری نسخه جانسون است، اما نسخه فرانکلین هم در این کار بررسی شده است. «مزه میوه ممنوعه» به قیمت ۱۰۰هزار ریال از سوی نشر داستان منتشر شده است.
ارسال نظر