بازنشر ترجمه‌های محمد قاضی برای نوجوانان

نسل جدید مخاطبان گروه‌های سنی راهنمایی و دبیرستان تابستان امسال می‌توانند سه اثر برجسته‌ ادبیات جهان را با ترجمه‌ زنده‌یاد محمد قاضی، مترجم شهیر ایرانی بخوانند؛ آثاری که طی سال‌های گذشته بارها عرضه شده بودند اما اینبار با ویرایشی جدید و به مناسبت پنجاهمین سال تاسیس کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان بار دیگر به کتاب‌فروشی‌ها آمده‌اند. «باخانمان»، «پولینا، چشم و چراغ کوهپایه» و «ماجراجوی جوان» با ترجمه‌ محمد قاضی در قالب طرح «پنجاه سال مهر و همگامی با کودکان و نوجوانان» به چاپ جدید رسید. «باخانمان» اثر هکتور مالو سرگذشت دختری به نام پرین است که با پدر و مادر خود از یونان به طرف ماروکور برای دیدن پدربزرگ خود حرکت می‌کند اما در بین راه آنها را از دست می‌دهد. «پولینا، چشم و چراغ کوهپایه» رمان محبوب نوجوانان دهه‌ ۶۰ همچنان اثری خواندنی است. «آناماریا ماتوته» نویسنده‌ این کتاب داستان دختری را روایت کرده است که برای بهبود بیماری‌اش به ییلاق می‌رود و با پسرکی همسن و سال خود که به‌طور مادرزاد نابیناست آشنا می‌شود و به شیوه‌ای ابتکاری به آموزش پسر می‌پردازد. «ماجراجوی جوان» نیز داستان زندگی پسری پرتغالی است که در تضاد با همسن و سال‌های خود درصدد کشف دنیایی بهتر است و به همین دلیل از سوی معلمش لقب ماجراجو را می‌گیرد. نویسنده‌ این اثر ژاک سرون است که محمد قاضی مترجم نام‌آشنای ایران آنها را نخستین‌بار در سال‌های ۵۲ تا ۵۶ به انتشار رسانده بود و حالا با ویرایش جدید توسط انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان وارد بازار نشر شده است.