«مرد بی‌زبان» به بازار نشر ایران رسید

«مرد بی‌زبان» نوشته دیه گو مارانی که موفق به دریافت جایزه ادبی «گرینتزانه کاوور» شده است با ترجمه مجتبی ویسی از سوی نشر آموت روانه بازار نشر شده است. این رمان از ۸ بخش اصلی با نام‌های «فهرست»، «مقدمه مترجم»، «سخن اول»، «بازگشت به هلسینکی»، «دستور زبان تازه‌ فنلاندی»، «درخت خاطرات خوش»، «پیشگویی پایان» و «سخن آخر» تشکیل شده است.دیه‌گو مارانی، رمان‌نویس، مترجم و مقاله‌نویس ایتالیایی در سال ۱۹۵۹ در «فرارا» به دنیا آمد و تابه‌حال ۸ رمان به چاپ رسانده است که معروف‌ترین آنها همین «مرد بی زبان» (دستور زبان فنلاندی) است که به چند زبان ترجمه شده و جایزه ادبی «گرینتزانه کاوور» را نیز نصیب او کرده است. از رمان‌های دیگر او می‌توان به ماجراهای بازرس کابیلو، مترجم و آخرین ووستاک اشاره کرد. آخرین رمانش، تا به امروز، با عنوان «سگ خدا» در سال ۲۰۱۲ به چاپ رسید. کتاب «مرد بی‌زبان» نوشته «دیه گو مارانی» با ترجمه مجتبی ویسی در ۲۴۸ صفحه در قطع رقعی به بهای ۱۵ هزار تومان با شمارگان یک هزار و ۱۰۰ نسخه از سوی نشر آموت منتشر شده است.