دیپلماسی- سخنگوی وزارت خارجه ایران در واکنش به آنچه در سایت کاخ سفید به عنوان برگه اطلاع‌رسانی (Fact Sheet) منتشر شده ‌است، گفت: «این برداشت یک جانبه از متن مورد توافق در ژنو بوده ‌است و برخی توضیحات و واژه‌ها در این برگه مغایر با متن برنامه اقدام مشترک است.» به گزارش «ایسنا» مرضیه افخم، سخنگوی وزارت امور خارجه درباره برگه اطلاع‌رسانی (Fact Sheet) منتشره از سوی دولت آمریکا که از سوی برخی رسانه‌ها به عنوان متن توافق ترجمه و منتشر شده است، گفت: «سه دور مذاکرات فشرده جمهوری اسلامی ایران با گروه کشورهای ۱+۵ در ژنو و ساعت‌ها مذاکرات کارشناسی در نهایت منجر به صدور برنامه اقدام مشترک میان جمهوری اسلامی ایران و گروه ۱+۵ شد که متن مورد توافق، ساعاتی پس از پایان مذاکرات (در تاریخ ۳ آذر ماه ۱۳۹۲) در اختیار افکار عمومی قرار گرفت.» او افزود: «متن چهار صفحه‌ای برنامه اقدام مشترک، نتیجه توافقات انجام شده در مذاکرات ژنو بوده و همه جملات و کلمات این متن با توجه به ملاحظات همه طرف‌ها تنظیم شده و یکی از دلایل طولانی شدن مذاکرات، دقت در انتخاب و درج واژه‌ها در متن برنامه اقدام مشترک به ویژه از سوی هیات مذاکره کننده جمهوری اسلامی ایران بوده‌است.» افخم در ادامه گفت: «آنچه در سایت کاخ سفید به عنوان برگه اطلاع‌رسانی (Fact Sheet) منتشر شده، برداشت یک جانبه از متن مورد توافق در ژنو بوده و برخی توضیحات و واژه‌ها در این برگه مغایر با متن برنامه اقدام مشترک است که متاسفانه برخی رسانه‌ها برگه اطلاع‌رسانی (Fact Sheet) مذکور را به عنوان متن توافق ژنو ترجمه و منتشر کرده‌اند که خلاف واقعیت است.»