علیرضا طبایی، سراینده ترانه استفاده‌شده در فیلم «میم مثل مادر»، ساخته رسول ملاقلی‌پور، نسبت به آن‌چه استفاده مثله‌شده از شعرش نامید، اعتراض کرد. به‌گزارش ایسنا، این شاعر پیشکسوت توضیح داد: در آن سال‌هایی که در قلمرو سرودن ترانه به تجربه‌هایی دست زده بودم و ترانه‌های چندی برای ایجاد تحول در فضای ترانه‌سرایی کشور ارائه کردم، یعنی تقریبا نزدیک به ۳۵ سال پیش، جمشید زندی آهنگی را که ساخته بود، به من داد و من نیز به‌خاطر حس مشترکی که با اثر پیدا کردم، شعری ساختم و حاصل کار مشترک‌مان، به‌صورت کاری درآمد که بعدها «عشق تو نمی‌میرد» نام گرفت. این آهنگ همان زمان توسط یک خواننده مطرح هم خوانده و با استقبال روبه‌رو شد.

وی با بیان این‌که چند روز پیش توسط یکی از دوستان، مطلع شد که از این ترانه در فیلم «میم مثل مادر» استفاده شده است، توضیح داد: «البته شنیدنش همراه با ناباوری بود، چون هیچ اجازه‌ای در این زمینه گرفته نشده و با من هماهنگی نشده بود. وقتی‌که تحقیق کردم، متوجه شدم، اثر مثله‌ شده است و با کمال تاسف، باید بگویم که باز هم شعر و حاصل آن عراق‌ریزان روح و استعدادم، مورد بی‌توجهی و کم‌لطفی قرار گرفته است. متاسفانه در اجرای فیلم، بی‌توجه به متن اصلی ترانه، کار به‌گونه‌ای اجرا شده که قسمتی از آن حذف شده و اثر، به‌صورتی‌ که تناقض در قسمت اول و آخرش محسوس است، بی‌معنا شده است. در واقع، حدود دو سطر از شعر افتاده است».

طبایی گفت: «سوالم از مسوولان فیلم این است که در روزگاری که باید برای حاصل اندیشه و حس و درک هنری ارزش قایل شویم و حقوق هنرمندان را محترم بدانیم، آیا شایسته است که همین بلا بر سر این فیلم و حاصل دسترنج دوستان بیاید؟ من برای سازندگان «میم مثل مادر» ارزش قایلم، به‌خصوص برای منوچهر محمدی که فیلم‌های خوبی در کارنامه‌اش است، اما تصور نمی‌کنم کار شایسته‌ای باشد که بدون هیچ نوع هماهنگی و مشورت و اجازه، از اثر کسی در جایی استفاده شود».