کتــــــاب
حسین یعقوبی چند نمایشنامه طنز ترجمه میکند
نگاه سوم- پس از دریافت مجوز انتشار «امشب نه شهرزاد»، حسین یعقوبی نمایشنامههای طنز چند نمایشنامهنویس روس، آمریکایی و چک را به فارسی ترجمه میکند. رمان «امشب نه شهرزاد» این نویسنده که پیشتر قسمتهایی از آن در روزنامه شرق منتشر شده، به تازگی مجوز انتشار دریافت کرده است و از سوی نشر مروارید منتشر خواهد شد. این کتاب از مجموعه «هزار و یکشب نو» است که «امشب نه شهرزاد» جلد اول آن است. «یک، عدد تنهاییاست» مجلد دیگر این اثر است که نویسنده مشغول نوشتن آن است. یعقوبی همچنین در حال ترجمه یکسری نمایشنامه با مضامین طنز و سیاسی است که در یک مجموعه منتشر خواهند شد. نمایشنامههایی از گروسلاو هاشک، وودی آلن، یوگنی شوارتس، ویلیام سارویان، ویل سایمن و جیمز هلمز در این کتاب خواهند آمد. از سوی دیگر، مجموعه داستان «شیطان شبی سرفهکنان» شامل ۱۵ داستان کوتاه یعقوبی که مکالمه یک نویسنده با یک ناشناس است و او در هر بخش، داستانهایش را تعریف میکند، به پایان رسیده است. این کتاب با تصویرهایی از توکا نیستانی منتشر خواهد شد. «مرگ در میزند»، «خرمگس و زنستیز»، «تاریخ بشر از کج میل تا هات میل» و «زبان ترجمه و ارتباط فرهنگها» از دیگر آثار منتشرشده حسین یعقوبی هستند. حسین یعقوبی کار حرفهای خود را از هفتهنامه مهر در سال ۷۵ آغاز کرد و مطالب طنز او در آن سالها در زمینههای اجتماعی و فرهنگی زبانزد مخاطبان جدی طنز شده بود.
ارسال نظر