کتــــــاب
ترجمه «سالخوردگی» سیمون دوبووار
ایسنا- پس از انتشار«رزا» و «بنونی» کنوت هامسون، قاسم صنعوی «سالخوردگی» سیمون دوبووار را ترجمه کرد. دو رمان «بنونی» و «رزا» رمانهایی پیوستهاند که هر دو قهرمانهای مشترکی دارند. رمان «بنونی» داستان جوانی فقیر، کوشا، ساده و صادق است که در نقطه شمالی نروژ زندگی میکند و با فروش قطعه زمینش به ثروت دست مییابد و در طول داستان یک جریان عاطفی نیز اتفاق میافتد. در قسمت دوم یعنی «رزا» شاهد حضور جوان دانشجویی هستیم که در خانه بنونی اقامت و شروع به نوشتن شرح زندگی او و ماجرای عاطفیاش میکند. این دو اثر به تازگی از سوی نشر گلآذین منتشر شده است. صنعوی پیشتر آثاری چون: «رازها»، «ویکتوریا»، «زیر ستاره پاییزی» و «گرسنگی» را از این نویسنده به فارسی برگردانده است. او به تازگی نیز ترجمه «سالخوردگی» سیمون دوبووار را به فارسی به پایان رسانده و آن را به نشر توس سپرده است. از سوی دیگر، «همه باید زندگی کنند» که مجموعهای از داستانهای نویسندگان قرن ۲۰ فرانسه است، کتاب دیگری است که با ترجمه صنعوی منتشر میشود. در این کتاب، هریک از این داستانها در قالب خاصی از جمله سورئال، رمانتیک و پلیسی ارائه شدهاند. او همچنین قصد دارد گفتارها و نوشتههایش را درباره شاعران جهان که در برنامههای رادیویی و تلویزیونی داشته است، در قالب کتابی منتشر کند. این مترجم تاکنون آثاری را همچون: «خاطرات سیمون دوبووار»، «جنس دوم»، «درخت زیبای من»، «خورشید را بیدار کنیم»، «عدالت»، «تاریخ رهایی فرانسه»، «روزینیا قایق من»، «موز وحشی» و «یونانیان و بربرها» به فارسی برگردانده است.
ارسال نظر