بلندگوی مترجم پاناسونیک با قابلیت ترجمه همزمان صدا
فارنت: فرودگاه توکیو در حال آزمایش دستگاه جدیدی است که به کاربر اجازه میدهد با مردم به سه زبان متفاوت حتی اگر خود کاربر زبانهای دیگر را متوجه نشود، صحبت کند. این دستگاه بلندگویی از پاناسونیک است که Megaphoneyaku نام دارد. آخرین بخش اسم این محصول یعنی Yaku به معنی ترجمه است.
این دستگاه شبیه بلندگوی معمولی است که یک فبلت به بالای آن چسبانده باشند. قابلیت ترجمه این بلندگو به توانایی یک گوشی هوشمند در ترجمه به کمک برنامهها، شباهت بسیاری دارد. کاربر باید به یکی از سه زبان انگلیسی، چینی یا کرهای در بلندگو صحبت کند.
فارنت: فرودگاه توکیو در حال آزمایش دستگاه جدیدی است که به کاربر اجازه میدهد با مردم به سه زبان متفاوت حتی اگر خود کاربر زبانهای دیگر را متوجه نشود، صحبت کند. این دستگاه بلندگویی از پاناسونیک است که Megaphoneyaku نام دارد. آخرین بخش اسم این محصول یعنی Yaku به معنی ترجمه است.
این دستگاه شبیه بلندگوی معمولی است که یک فبلت به بالای آن چسبانده باشند. قابلیت ترجمه این بلندگو به توانایی یک گوشی هوشمند در ترجمه به کمک برنامهها، شباهت بسیاری دارد. کاربر باید به یکی از سه زبان انگلیسی، چینی یا کرهای در بلندگو صحبت کند. هر چیزی که در این بلندگو گفته شود را میتوان به یکی از دو زبان دیگر ترجمه کرد.
این دستگاه نتیجه مشکلات سال ۲۰۱۴ میلادی یعنی زمانی که فرودگاه توکیو دچار سیل شد، است. کارکنان فرودگاه متوجه شدند که قادر به برقراری ارتباط با مسافرانی که در سیل فرودگاه گیر افتادهاند، نیستند. امکاننداشتن برقراری ارتباط با مسافران خارجی باعث شد که کارکنان فرودگاه در پخش آب و غذا به این مسافران دچار مشکل شوند و نیاز به دستگاهی که کار ترجمه را انجام دهد بیش از پیش احساس شد.
اگر بلندگو بتواند ترجمه را در سطح برنامه یک گوشی هوشمند یا صفحه وب انجام دهد، احتمال میرود که مسافران با ترجمههای عجیب و گاه بیمعنی مواجه شوند؛ اما خلاصه مطلبی را که گوینده سعی در بیان آن دارد، متوجه خواهند شد.
ارسال نظر