روی خط
مترجم بومی رقیب مترجم گوگل هم رسید
سرویس مترجم هوشمند بومی با توانایی ترجمه ۳۰۰ کلمه در ثانیه توسط پژوهشگران آزمایشگاه پژوهش متون زبان دانشگاه تهران و پژوهشگاه فضای مجازی تولید شده که به گفته مدیر پروژه، این سرویس میتواند رقیبی برای سرویس ترجمه گوگل باشد. دکتر هشام فیلی، مدیر پروژه مترجم هوشمند متون انگلیسی به فارسی، در گفتوگو با خبرگزاری مهر، به تشریح جزئیات راهاندازی این سرویس و اهداف مدنظر پرداخت و گفت: سیستم مترجم هوشمند متون انگلیسی به فارسی که با نام «فرازین» شناخته میشود مترجمی است که خود را رقیب ترجمه انگلیسی به فارسی گوگل میداند.
سرویس مترجم هوشمند بومی با توانایی ترجمه ۳۰۰ کلمه در ثانیه توسط پژوهشگران آزمایشگاه پژوهش متون زبان دانشگاه تهران و پژوهشگاه فضای مجازی تولید شده که به گفته مدیر پروژه، این سرویس میتواند رقیبی برای سرویس ترجمه گوگل باشد. دکتر هشام فیلی، مدیر پروژه مترجم هوشمند متون انگلیسی به فارسی، در گفتوگو با خبرگزاری مهر، به تشریح جزئیات راهاندازی این سرویس و اهداف مدنظر پرداخت و گفت: سیستم مترجم هوشمند متون انگلیسی به فارسی که با نام «فرازین» شناخته میشود مترجمی است که خود را رقیب ترجمه انگلیسی به فارسی گوگل میداند. وی با بیان اینکه این پروژه با حمایتهای پژوهشگاه فضای مجازی طراحی و در دانشگاه تهران انجام شده است، گفت: این مترجم امکان اتصال به موتور جستوجو و سرویسهای دیگر وب را نیز دارا است. فیلی خاطرنشان کرد: در بررسیها و آزمایشهای انجام گرفته توسط دانشگاه تهران و پژوهشگاه فضای مجازی بر روی مترجم فرازین و گوگل و مقایسه این دو، فرازین در ترجمه ساختارهای نحوی و دادگان ارزیابی، نمره بهتری را نسبت به مترجم گوگل به دست آورده ولی در ترجمه اخبار کمی ضعیفتر از گوگل عمل کرده است. مدیر پروژه «فرازین» با تاکید براینکه آخرین نگارش این سرویس، قادر است ۳۰۰ کلمه در ثانیه را ترجمه کند، ضعیف بودن سرور و احتمال هک شدن آن را از جمله مشکلات بر سر راه این مترجم بومی برشمرد. این عضو هیات علمی دانشکده مهندسی برق و کامپیوتر دانشگاه تهران، دریافت متن از طریق فایل را از دیگر سرویسهای فرازین برشمرد و تصریح کرد: این مترجم هوشمند قادر است متنهای مختلف و هم فایلهای مختلفی با ساختارهای آفیس و pdf را ترجمه کرده و البته ساختار آن را حفظ کند. مترجم هوشمند بومی به نشانی اینترنتی www.faraazin.ir در دسترس است.
ارسال نظر