ابتدای هفتهای که در آن قرار داریم مصادف بود با روز جهانی ترجمه. اهمیت این روز در کشور ما، نه فقط امسال که مصادف با تعطیلات محرم بود، در دیگر ایام نیز چندان نمود پیدا نکرده است. شاید به این دلیل که هنوز ارزش کتاب بهطور عام و جایگاه مترجم به صورت خاص برای جامعه به درستی تبیین نشده است. با اینکه درصد بالایی از آثار عرضه شده در کتابفروشیهای ایران را کتابهای ترجمه شامل میشود، بهدلیل پایین بودن سرانه مطالعه و بالطبع اندک بودن شمارگان کتاب، با در نظر گرفتن میزان حقالترجمه بر حسب درصد ناچیز از…
مهرداد پارسا - شاملو به عشق و انسان در ادبیات ایران معنایی جدید بخشید. او در زندگیش همواره به آن دو کلمهای که آن را میراث گرانبهای تبار انسان میپنداشت وفادار ماند، برابری و آزادی. او بهرغم همه ستایشگرانش در ایران تنها زیست و تنها مرد. او تنها بود و هنوز هم تنها است.
ایسنا - مصطفی مستور فقدان اندیشه را از بحرانهای جدی ادبیات داستانی ما میداند و از سویی معتقد است، ادبیاتمان زمانی شکوفا میشود که نویسندگان بزرگی پدید بیایند، آدمهایی با روح بزرگ.