ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻧﺸﺴﺖ ﻧﻘﺪ ﻭ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﺘﺎﺏ «ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ»
مسائل «دید غربی»
ﺑﺮﺭﺳﯽ ﻭ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺘﺎﺏ «ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ» ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﺎﯾﺠﻞ ﮐﻮﻟﺘﺎﺭﺩ، ﺑﺎ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺤﺴﻦ ﻣﺤﻤﻮﺩﯼ، چندی پیش ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻧﺸﺴﺖ ﻫﻔﺘﮕﯽ ﻣﺮﮐﺰ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺷﻬﺮ ﮐﺘﺎﺏ ﺑﻮﺩ. ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻣﺘﺮﺟﻢ، ﺩﮐﺘﺮ ﻃﻬﻤﻮﺭﺙ ﺳﺎﺟﺪﯼ، ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮ، ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﯼ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ. ﻣﺤﺴﻦ ﻣﺤﻤﻮﺩﯼ، ﻣﺘﺮﺟﻢ ﮐﺘﺎﺏ، ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﮔﻔﺖ: ﺍﺩﻭﺍﺭﺩ ﺳﻌﯿﺪ ﻭﺳﻮﺳﻪﺍﯼ ﮐﻠﯽ ﺩﺭ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﭘﺪﯾﺪ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ؛ به اﯾﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺘﻦﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﺮﻕ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ، ﺷﺮﻕﺷﻨﺎﺳﺎﻧﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﺍﻭ ﮐﻪ ﻣﻔﺎﻫﯿﻢ ﻗﺮﻥ ﺷﺎﻧﺰﺩﻫﻤﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﺩﺍﺭﺩ ﭼﻮﻥ ﻣﯽﺑﯿﻨﺪ ﮐﻪ ﺷﺮﻕﺷﻨﺎﺳﯽ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﻫﻤﺎﻥ ﺩﺍﻧﺶ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﯿﺎﺯ ﻏﺮﺑﯽﻫﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﺜﻤﺎﺭ ﺷﺮﻗﯽﻫﺎ ﺑﻮﺩ، ﺩﯾﺪﮔﺎﻫﺶ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺗﺴﺮﯼ ﺩﺍﺩﻩ، ﻣﯽﮔﻮﯾﺪ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﮐﻬﻦ ﺗﺎ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﻌﺎﺻﺮ، ﺩﺭ ﻫﺮ ﻣﺘﻨﯽ ﮐﻪ ﻏﺮﺑﯽﻫﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﺮﻗﯽﻫﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻧﺪ، ﺟﺪﺍﻝ ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ ﺧﯿﺮ ﻭ ﺷﺮ ﺭﺍ ﻣﯽﺗﻮﺍﻥ ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺩﺍﺩ.
ﺑﺮﺭﺳﯽ ﻭ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺘﺎﺏ «ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ» ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﺎﯾﺠﻞ ﮐﻮﻟﺘﺎﺭﺩ، ﺑﺎ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺤﺴﻦ ﻣﺤﻤﻮﺩﯼ، چندی پیش ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻧﺸﺴﺖ ﻫﻔﺘﮕﯽ ﻣﺮﮐﺰ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺷﻬﺮ ﮐﺘﺎﺏ ﺑﻮﺩ. ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﻣﺘﺮﺟﻢ، ﺩﮐﺘﺮ ﻃﻬﻤﻮﺭﺙ ﺳﺎﺟﺪﯼ، ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮ، ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﯼ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺳﺨﻨﺮﺍﻧﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ. ﻣﺤﺴﻦ ﻣﺤﻤﻮﺩﯼ، ﻣﺘﺮﺟﻢ ﮐﺘﺎﺏ، ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﮔﻔﺖ: ﺍﺩﻭﺍﺭﺩ ﺳﻌﯿﺪ ﻭﺳﻮﺳﻪﺍﯼ ﮐﻠﯽ ﺩﺭ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﭘﺪﯾﺪ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ؛ به اﯾﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺘﻦﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﺮﻕ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ، ﺷﺮﻕﺷﻨﺎﺳﺎﻧﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﺍﻭ ﮐﻪ ﻣﻔﺎﻫﯿﻢ ﻗﺮﻥ ﺷﺎﻧﺰﺩﻫﻤﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﺩﺍﺭﺩ ﭼﻮﻥ ﻣﯽﺑﯿﻨﺪ ﮐﻪ ﺷﺮﻕﺷﻨﺎﺳﯽ ﺩﺭ ﻭﺍﻗﻊ ﻫﻤﺎﻥ ﺩﺍﻧﺶ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﯿﺎﺯ ﻏﺮﺑﯽﻫﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﺜﻤﺎﺭ ﺷﺮﻗﯽﻫﺎ ﺑﻮﺩ، ﺩﯾﺪﮔﺎﻫﺶ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺗﺴﺮﯼ ﺩﺍﺩﻩ، ﻣﯽﮔﻮﯾﺪ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﮐﻬﻦ ﺗﺎ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﻌﺎﺻﺮ، ﺩﺭ ﻫﺮ ﻣﺘﻨﯽ ﮐﻪ ﻏﺮﺑﯽﻫﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﺮﻗﯽﻫﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻧﺪ، ﺟﺪﺍﻝ ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ ﺧﯿﺮ ﻭ ﺷﺮ ﺭﺍ ﻣﯽﺗﻮﺍﻥ ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺩﺍﺩ. ﻫﻤﯿﻦ ﻭﺳﻮﺳﻪ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﻣﺎ ﮐﻞ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺮﺗﻮ ﺷﺮﻕﺷﻨﺎﺳﯽ ﺑﻔﻬﻤﯿﻢ ﻭ ﺑﺎ ﻫﻤﯿﻦ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﺪﺋﻮﻟﻮﮊﯾﮏ، ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﻣﺘﻮﻥ ﻣﻔﯿﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺑﺪﻫﯿﻢ.
ﻭﺍﻗﻌﯿﺖ ﺍﯾﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﺘﺎﺏﻫﺎﯼ ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ ﻭ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﺍﯼ ﺍﻏﻠﺐ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﺳﯿﻄﺮﻩ ﻧﮕﺎﻩﻫﺎﯼ ﺍﯾﺪﺋﻮﻟﻮﮊﯾﮏ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ. ﻣﺘﻮﻧﯽ ﮐﻪ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﻗﺎﺟﺎﺭﯾﻪ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ، ﻧﮕﺎﻩ ﺑﺎﻻﺩﺳﺘﯽ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ؛ ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻗﺎﺟﺎﺭ ﮐﻨﺖ ﺩﻭ ﮔﻮﺑﯿﻨﻮ ﻫﻢ ﺿﻤﻦ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩﻫﺎﯼ ﺻﺮﯾﺤﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺳﻨﺖﻫﺎﯼ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺩﺍﺭﺩ، ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻠﺖ ﻓﺮﻫﯿﺨﺘﻪ ﺧﺎﻭﺭﻣﯿﺎﻧﻪ ﻣﯽﺩﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﺒﺎﺭ ﻭ ﻧﮋﺍﺩﺷﺎﻥ ﺑﻨﺎﺯﻧﺪ. ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﻧﮕﺎﻩ ﭘﯿﺸﯿﻦ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﻗﺎﺟﺎﺭﯾﻪ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﯽﺷﻮﺩ. ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﺯ ﯾﮏ ﻃﺮﻑ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻏﺮﺏ ﻣﯽﺭﻭﻧﺪ ﻣﻄﺎﻟﺒﯽ ﺍﺯ ﺟﻨﺲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺎﻣﻪ ﻧﻤﯽﻧﻮﯾﺴﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﺭﺍ ﻣﯽﺗﻮﺍﻥ ﺣﯿﺮﺗﻨﺎﻣﻪ ﺧﻮﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺩﯾﮕﺮ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻏﺮﺏ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻣﯽﺁﯾﻨﺪ، ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺩﺭ ﭘﺮﺗﻮ ﺍﺳﺘﻬﺰﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺣﻘﺎﯾﻘﯽ ﺭﺍ ﺑﺮﻭﺯ ﺑﺪﻫﻨﺪ. ﻋﺠﯿﺐ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﻣﺎ ﻫﻢ ﺍﯾﻦ ﺷﯿﻮﻩ ﺭﺍ ﻣﯽﭘﺴﻨﺪﯾﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺤﻤﺪﻋﻠﯽ ﺟﻤﺎﻟﺰﺍﺩﻩ ﺑﺮ ﻫﻤﯿﻦ ﭘﺎﯾﻪ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﮐﺘﺎﺏ «ﺧﻠﻘﯿﺎﺕ ﻣﺎ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ» ﻣﯽﮐﻨﺪ. ﮐﺘﺎﺏ ﺟﻤﺎﻟﺰﺍﺩﻩ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺗﺠﺪﯾﺪ ﭼﺎﭖ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﮔﺎﻥ ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﯾﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻧﮕﺎﻩ ﺛﺎﻧﻮﯼ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻣﯽﺧﻮﺍﻫﺪ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭼﺸﻢ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﺑﺒﯿﻨﺪ. ﺍﺯ ﻫﻤﯿﻦ ﺭﻭﺳﺖ ﮐﻪ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺟﺬﺍﺏ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﻣﺤﻤﻮﺩﯼ ﺍﻓﺰﻭﺩ: ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﭘﻬﻠﻮﯼ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩﺗﺮ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ، ﺯﯾﺮﺍ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻣﯽﯾﺎﺑﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﯿﻦ ﮔﺴﺘﺮﺩﮔﯽ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭ ﺳﻔﺮﻫﺎ، ﺑﮑﺮ ﺑﻮﺩﻥ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﯿﻦ ﻣﯽﺑﺮﺩ.
ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﯼ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻣﻬﻤﯽ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ؛ ﭼﻮﻥ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﮔﺴﺘﺮﺩﮔﯽ ﺭﻭﺯﺍﻓﺰﻭﻥ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ، ﻣﺎ ﺷﺎﻫﺪ ﻧﮕﺎﻩ ﺁﺷﺘﯽﻧﺎﭘﺬﯾﺮ ﺍﯾﺪﺋﻮﻟﻮﮊﯾﮏ ﺩﺭ ﺩﻭ ﺳﻮﯼ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻭ ﻏﺮﺏ ﻫﺴﺘﯿﻢ. ﻏﺮﺑﯽﻫﺎﯼ ﺍﻣﺮﻭﺯﯾﻦ ﻣﯽﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷﮑﻞ ﻗﺮﻭﻥ ﻭﺳﻄﺎﯾﯽ ﺗﻮﺻﯿﻒ ﮐﻨﻨﺪ ﻭ ﮔﻮﯾﯽ ﺍﯾﻦ ﮐﺸﻮﺭ ﺑﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﻗﺎﺟﺎﺭﯾﻪ ﺗﻔﺎﻭﺗﯽ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﻣﻦ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﺘﻨﯽ ﺑﻮﺩﻡ ﮐﻪ ﻧﮕﺎﻩ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﻭ ﻭﺍﻗﻊﻧﮕﺮﺍﻧﻪﺍﯼ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﺎ ﮐﺘﺎﺏ «ﻧﺎﯾﺠﻞ ﮐﻮﻟﺘﺎﺭﺩ» ﺁﺷﻨﺎ ﺷﺪﻡ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺁﻥ ﮐﺮﺩﻡ. ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﻋﻤﺪﻩﺗﺮﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻧﻈﻢﻫﺎﯼ ﻧﻮﺁﯾﯿﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﮐﺘﺎﺏ ﺣﺎﺿﺮ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮐﻠﯿﺘﯽ ﻭﺍﺣﺪ ﺟﻤﻊﺑﻨﺪﯼ ﻧﻤﯽﮐﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﺐ ﺩﯾﮕﺮ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪﻩ ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﻫﻤﺪﻻﻧﻪ ﺑﺎ ﺷﺮﻕ ﯾﺎ ﻏﺮﺏ ﺑﻪ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﯾﺪﻩ ﻣﯽﭘﺮﺩﺍﺯﺩ. ﻭﯼ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺑﺎ ﺑﯿﺎﻥ ﺍﯾﻨﮑﻪ «ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺷﺎﯾﺪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺏ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺎ ﺯﯾﺎﺩ ﺗﺎﺯﮔﯽ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ، ﺑﺎ ﮐﻤﮏ ﺍﯾﻦ ﻣﺘﻦ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﯿﻢ ﺑﻔﻬﻤﯿﻢ ﻏﺮﺑﯽﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻧﮕﺎﻩ ﺻﺎﺩﻗﺎﻧﻪﺗﺮﯼ ﺩﺍﺭﻧﺪ، ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ» ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎﻥ ﮐﺮﺩ: ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺩﺭ ﺳﺎﻝﻫﺎﯼ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﻫﯿﭻ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪﻩﺍﯼ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻭ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ ﻧﺰﺩﯾﮏ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
ﺩﯾﺪ ﻏﺮﺑﯽ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﺎ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ
ﻃﻬﻤﻮﺭﺙ ﺳﺎﺟﺪﯼ ﮔﻔﺖ: ﮐﻮﻟﺘﺎﺭﺩ ﺳﺎﻝﻫﺎﯼ ﭘﯿﺶ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﺭﺍ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺍﺛﺮ ﻧﮕﺎﻫﯽ ﻧﻮﺳﺘﺎﻟﮋﯾﮏ ﺑﻪ ﺳﺎﻝﻫﺎﯼ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﺩﺍﺭﺩ. ﺍﻭ ﺍﻫﻞ ﻭﻟﺰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺁﺷﻨﺎﯾﯽ ﺍﻭﻟﯿﻪ ﺍﻭ ﺑﺎ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺳﺎﻝﻫﺎﯼ ﻣﺪﺭﺳﻪ ﺑﺎﺯﻣﯽﮔﺮﺩﺩ؛ ﻭﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺩﺭﺱ ﺍﻧﺸﺎ ﺍﺯ ﺷﺎﮔﺮﺩﺍﻥ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻣﯽﺷﻮﺩ ﮐﺘﺎﺑﯽ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﺭ ﮐﻼﺱ ﺧﻼﺻﻪ ﮐﻨﻨﺪ، ﻭﯼ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﺧﺎﻧﻪﺷﺎﻥ با ﮐﺘﺎﺏ ﺭﺑﺎﻋﯿﺎﺕ ﺧﯿﺎﻡ، ﺍﺛﺮ ﺍﺩﻭﺍﺭﺩ ﻓﯿﺘﺰ ﺟﺮﺍﻟﺪ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻣﯽﺷﻮﺩ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻠﺨﯿﺺ ﻣﯽﮐﻨﺪ. ﺍﯾﻦ ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺁﺷﻨﺎﯾﯽ ﺍﻭ ﺑﺎ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺍﺳﺖ. ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺎ ﺯﻧﯽ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻣﯽﮐﻨﺪ ﻭ ﺑﻪﺩﻋﻮﺕ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻫﻤﺴﺮﺵ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺳﻔﺮ ﻣﯽﮐﻨﺪ. ﺍﯾﻦ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﮕﺮ ﺣﻮﺯﻩ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺗﺼﺮﯾﺢ ﮐﺮﺩ: ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻧﮕﺎﻩ ﺍﻭ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ، ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺭﯾﺎﺳﺖﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺁﻗﺎﯼ ﺍﺣﻤﺪﯼﻧﮋﺍﺩ ﺑﻪﺧﻮﺑﯽ ﯾﺎﺩ ﻧﻤﯽﮐﻨﺪ. ﺍﻭ ﺑﻪ ﺁﻗﺎﯼ ﺭﻭﺣﺎﻧﯽ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﺜﺒﺘﯽ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﯾﺸﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﺩﻟﯿﻞ ﺍﺻﻠﯽ ﺳﻔﺮﺵ ﺳﺨﻦ ﻧﻤﯽﮔﻮﯾﺪ ﻭ ﻣﺎ ﻧﻤﯽﺗﻮﺍﻧﯿﻢ ﺑﻔﻬﻤﯿﻢ ﺍﻧﮕﯿﺰﻩﺍﺵ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺳﻔﺮﻫﺎﯼ ﺟﺪﯾﺪ ﭼﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺍﻭ ﺍﺯ ﭼﺎﯼ ﻭ ﺑﺮﻧﺞ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺣﺮﻑ ﻣﯽﺯﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯾﺶ ﺟﺬﺍﺏ ﺍﺳﺖ. ﻏﺬﺍﯼ ﻣﺤﺒﻮﺏ ﺍﻭ ﺯﺭﺷﮏﭘﻠﻮ ﺑﺎ ﻣﺮﻍ ﺍﺳﺖ. ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽﻫﺎ ﺑﺮﻧﺞ ﻧﻤﯽﺧﻮﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺮﻧﺞ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ؛ ﭼﺎﯾﯽ ﻫﻢ ﺩﻡ ﻧﻤﯽﮐﻨﻨﺪ ﻭ ﭼﺎﯼ ﮐﯿﺴﻪﺍﯼ ﻣﯽﺧﻮﺭﻧﺪ. ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﭘﺎﺗﻮﻕ ﺍﻭ ﭘﺎﺭﮎ ﻣﻠﺖ ﮐﻨﻮﻧﯽ ﺑﻮﺩ. ﺍﺯ ﮐﺎﻓﻪﻫﺎ ﻫﻢ ﺣﺮﻑ ﻣﯽﺯﻧﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﮐﺎﻓﻪﺗﺮﯾﺎ ﻣﯽﮔﻔﺘﻨﺪ. ﺍﻭ ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﺷﺮﮐﺖﻫﺎﯼ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﻭ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺳﺮﻣﺎﯾﻪ ﻭ ﺍﻫﻞ ﻓﻦﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﯽﺷﻨﺎﺳﺪ ﻭ ﺩﺍﺩﻩﻫﺎﯼ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﺍﺯ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﮔﺮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ.
ﺳﺎﺟﺪﯼ ﺗﺼﺮﯾﺢ ﮐﺮﺩ: ﺩﯾﺪ ﻏﺮﺑﯽ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﺎ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ. ﻣﺎ ﺍﻏﻠﺐ ﺧﺠﺎﻟﺘﯽ ﻫﺴﺘﯿﻢ ﻭ ﺣﺘﯽ ﻧﻤﯽﺗﻮﺍﻧﯿﻢ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥﻫﺎﯼ ﻋﻠﻤﯽ ﻫﻢ ﺑﻪﺻﺮﺍﺣﺖ ﻧﻘﺪ ﮐﻨﯿﻢ ﻭ ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮﯾﯿﻢ. ﻏﺮﺑﯽﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺣﺘﯽ ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻋﻤﻞ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ ﻭ ﺻﺮﺍﺣﺖﺷﺎﻥ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺑﺎﻻ ﺍﺳﺖ. ﺍﯾﻦ ﮐﺘﺎﺏ ﻏﻨﯿﻤﺘﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺁﻥ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﯿﻢ ﺑﺎ ﺧﺼﺎﯾﺺ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺁﺷﻨﺎ ﺷﻮﯾﻢ ﻭ ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﺘﻌﺎﺩﻝ ﻏﺮﺑﯽﻫﺎﯼ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺁﮔﺎﻩ ﺷﻮﯾﻢ. ﻋﻠﯽﺍﺻﻐﺮ ﻣﺤﻤﺪﺧﺎﻧﯽ، ﻣﻌﺎﻭﻥ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭ ﺑﯿﻦﺍﻟﻤﻠﻞ ﺷﻬﺮ ﮐﺘﺎﺏ، ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﻧﺸﺴﺖ ﺑﺎ ﺑﯿﺎﻥ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺗﺎ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﺧﺘﺮﺍﻉ ﺳﯿﻨﻤﺎ ﻭ ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮﻥ ﻭ ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻓﻨﺎﻭﺭﯼﻫﺎﯼ ﺍﻃﻼﻋﺎﺗﯽ ﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﯽ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺁﺷﻨﺎﯾﯽ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﻭ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﻭ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﺟﻐﺮﺍﻓﯿﺎﯾﯽ، ﺗﺎﺭﯾﺨﯽ، ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺑﻮﺩ ﮔﻔﺖ: ﺍﺯ ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﯼ ﺑﯿﮕﺎﻧﮕﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺳﻔﺮ ﮐﺮﺩﻩﺍﻧﺪ، ﻣﯽﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ «ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺩﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ» ﻧﻮﺷﺘﻪ ﮔﺰﻧﻔﻮﻥ ﯾﺎﺩ ﮐﺮﺩ. ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎﯾﯿﺎﻥ ﻣﺎﺭﮐﻮ ﭘﻮﻟﻮ، ﺗﺎﻭﺭﻧﯿﻪ ﻭ ﺷﺎﺭﺩﻥ بیش ﺍﺯ ﺩﯾﮕﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺳﻔﺮ ﮐﺮﺩﻩﺍﻧﺪ. ﻫﯿﭻ ﺟﻬﺎﻧﮕﺮﺩ ﺍﺭﻭﭘﺎﯾﯽ ﺑﻪﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺷﺎﺭﺩﻥ ﻣﻠﺖﻫﺎﯼ ﺍﺭﻭﭘﺎﯾﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﺻﻔﻮﯼ ﺁﺷﻨﺎ ﻧﮑﺮﺩ. ﺳﯿﺎﺣﺘﻨﺎﻣﻪ ۱۰ ﺟﻠﺪﯼ ﺍﻭ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﻣﻔﺼﻞﺗﺮﯾﻦ ﻭ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﯾﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﻗﺎﺟﺎﺭﯾﻪ ﻫﻢ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﭼﻮﻥ ﺟﯿﻤﺰ ﻣﻮﺭﯾﻪ، ﺳﺮ ﺟﺎﻥ ﻣﻠﮑﻢ، ﮐﻨﺖ ﮔﻮﺑﯿﻨﻮ ﻭ ﻟﺮﺩ ﮐﺮﺯﻥ ﺑﻪ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺁﻣﺪﻧﺪ ﻭ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﺷﺘﻨﺪ. ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺷﺮﺡ ﻣﺸﺎﻫﺪﺍﺕ ﺍﻫﻞ ﺍﺩﺏ ﻭ ﺗﻔﮑﺮ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦﻫﺎﯼ ﺩﯾﮕﺮ ﻭ ﺑﯿﺎﻥ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻓﮑﺮﯼ، ﻣﻌﻨﻮﯼ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ ﻭ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭ ﺳﯿﺎﺳﯽ ﺁﻥ.
ﻣﺤﻤﺪﺧﺎﻧﯽ ﺍﻓﺰﻭﺩ: ﻧﻮﯾﺴﻨﺪﻩ ﮐﺘﺎﺏ «ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ» ﺍﻫﻞ ﺍﺩﺏ ﻭ ﺗﻔﮑﺮ ﻧﯿﺴﺖ ﻭ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﺪﯾﺮ ﺗﺠﺎﺭﯼ ﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﯼ ﺍﺳﺖ. ﺩﯾﺪ ﻋﻤﯿﻘﯽ ﻧﺪﺍﺭﺩ، ﻭﻟﯽ ﮔﻮﺷﻪﻫﺎﯾﯽ ﺍﺯ ﺧﻠﻖ ﻭ ﺧﻮﯼ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﺳﯿﺎﺳﯽ ﻭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺑﯿﺎﻥ ﻣﯽﮐﻨﺪ. ﮐﺘﺎﺏ ﺳﻪ ﻓﺼﻞ ﺩﺍﺭﺩ: «ﺁﺷﻨﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﻭ ﺑﺮﺧﯽ ﻭﺍﻗﻌﯿﺖﻫﺎ»؛ «ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ ﺳﯿﺎﺳﺖ» ﻭ «ﻣﺪﯾﺮﯾﺖ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ». ﺳﯿﺎﺳﺖ ﻭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺳﺮﻣﺎﯾﻪﮔﺬﺍﺭﯼ، ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﮐﺘﺎﺏ ﺑﻪﺧﻮﺑﯽ ﺗﻮﺻﯿﻒ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺷﯿﻮﻩ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺭﻭﺯﻣﺮﻩ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺁﻧﺎﻥ ﺷﺮﺡ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺩﺭ ﯾﺎﺩﺩﺍﺷﺖ ﺍﺑﺘﺪﺍﯾﯽ ﮐﺘﺎﺏ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ: ﮐﺘﺎﺏ «ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ» ﺭﺍ ﻣﯽﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺳﻨﺖ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪﻧﻮﯾﺴﯽ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﯽ ﻋﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﭘﯿﭽﯿﺪﮔﯽ ﺍﻣﺎ ﺑﻪﻃﺮﺯﯼ ﻣﺴﺘﺪﻝ ﺑﻪ ﺗﺤﻠﯿﻞ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻭ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺍﯾﺮﺍﻥ میپرﺩازﺩ. شایﺩ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪﺗﺮﯾﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﻧﺎﯾﺠﻞ ﮐﻮﻟﺘﺎﺭﺩ ﺩﺭ ﺩﺍﻡ ﻗﺪﯾﻤﯽ، ﺍﻣﺎ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺟﺬﺍﺏ «ﺧﻠﻘﯿﺎﺕ ﻣﺎ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ» ﻧﻤﯽﺍﻓﺘﺪ ﻭ ﺗﺤﻠﯿﻠﺶ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺯﻣﯿﻨﻪ ﺩﻗﯿﻖ ﻭ ﻋﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﺳﻮﮔﯿﺮﯼ ﻏﯿﺮﻋﻠﻤﯽ ﺍﺳﺖ. ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﮐﺘﺎﺏ «ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ» ﺻﺮﻓﺎ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻪ ﻧﯿﺴﺖ؛ ﺑﻠﮑﻪ ﻧﻮﻋﯽ ﺣﺪﯾﺚ ﻧﻔﺲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺣﺎﺻﻞ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻭ ﺁﺷﻨﺎﯾﯽ ﮐﻤﺎﺑﯿﺶ ۴۰ ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺎ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ ﺍﺳﺖ. ﺑﯽﺗﺮﺩﯾﺪ ﺑﻪﻋﻨﻮﺍﻥ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺍﺯ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﯾﻦ ﺣﻘﺎﯾﻖ ﻭ ﺟﺰئیات ﻭ ﺗﺤﻠﯿﻞﻫﺎ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﺍﺭﯾﻢ. ﺍﻣﺎ ﺁﻧﭽﻪ ﮐﺘﺎﺏ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺎ ﺟﺬﺍﺏ ﻣﯽﺳﺎﺯﺩ ﻧﮕﺎﻩ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪهﺍﯼ ﺍﺭﻭﭘﺎﯾﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺧﻮﺩ ﻃﯽﭼﻬﺎﺭ ﺩﻫﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ، ﺳﺎﻝﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻭ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﮕﺎﻫﯽ ﺑﯿﺮﻭﻧﯽ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻭﺍﻗﻌﯿﺎﺕ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﯿﺎﺭﻣﺎﻥ ﻣﯽﮔﺬﺍﺭﺩ؛ ﻧﮕﺎﻫﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺑﻪﺳﺒﺐ ﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺗﺼﻮﺭ، ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﻤﯽﺑﯿﻨﯿﻢ. ﺩﺭ ﭘﺸﺖ ﺟﻠﺪ ﮐﺘﺎﺏ، ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪﻩ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ: ﻧﺎﯾﺠﻞ ﮐﻮﻟﺘﺎﺭﺩ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﻭﻟﺰ ﻭ ﺗﺤﺼﯿﻞﮐﺮﺩﻩ ﺑﺮﯾﺘﺎﻧﯿﺎ ﻭ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ ﺍﺳﺖ. ﺩﺭ ﻋﯿﻦ ﺣﺎﻝ ﺳﺎﻟﯿﺎﻥ ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﮔﺬﺭﺍﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺩﺭ ﺩﻫﻪ ۱۹۷۰ ﯾﻌﻨﯽ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺷﺎﻩ، ﺩﺭ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﺍﺳﻼﻣﯽ ﻭ ﺍﺧﯿﺮﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﯿﺖ ﻫﻤﺴﺮ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽﺍﺵ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺭﯾﺎﺳﺖﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﺧﺎﺗﻤﯽ ﻭ ﺍﺣﻤﺪﯼﻧﮋﺍﺩ. ﺍﻭ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﮔﺮﻭﻩ ﺻﻨﻌﺘﯽ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎ ﺩﺭ ﺑﺨﺶﻫﺎﯼ ﻧﯿﻤﻪﻫﺎﺩﯼ ﻭ ﻣﻬﻨﺪﺳﯽ ﺑﺮﻕ، ﻫﻢ ﺩﺭ ﺑﺮﯾﺘﺎﻧﯿﺎ ﻭ ﻫﻢ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ، ﭘﺴﺖﻫﺎﯼ ﻣﻬﻨﺪﺳﯽ ﻭ ﺍﺭﺷﺪ ﻣﺪﯾﺮﯾﺘﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﺮﺍﯼ ﯾﮏ ﮔﺮﻭﻩ ﻣﻬﻨﺪﺳﯽ ﺍﺭﻭﭘﺎﯾﯽ ﺑﺰﺭﮒ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻡ ﻣﺪﯾﺮ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺩﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. همچنین ﻣﺸﺎﻭﺭ ﻭﺯﯾﺮ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﻣﺪﯾﺮﯾﺘﯽ ﺑﯿﻦﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺭﺍ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﯽﮐﻨﺪ. ﺍﻭ ﺭﺋﯿﺲ ﺍﻧﺠﻤﻦ «ﺣﻠﻘﻪ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﯾﺮﺍﻥ» ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺩﺭ ﭘﺎﺭﯾﺲ ﺍﺳﺖ.
ارسال نظر