گفتهها - ۲۶ خرداد ۹۵
گروه تاریخ و اقتصاد: در سال ۲۰۱۵ میلادی، وزارت امور خارجه ژاپن با همکاری سفارت ایران در توکیو نمایشگاهی برگزار کرد و اسناد مربوط به ایران در ژاپن به نمایش گذاشته شد. در این نمایشگاه چند تن از محققان ایرانی دعوت شدند. درباره سفرنامهها هم باید بگویم از چند مسافر ژاپنی که در قرن نوزدهم و بیستم به ایران سفر کردند سفرنامههایی باقی مانده است. در واقع موضوع این سندها پیچیده است اما زبان به کار رفته در آنها بسیار ساده بوده و بیشتر قوانین فقهی در آن مشاهده میشود. اگر از نگاه تاریخی تفکیک کنیم بسیاری از این کلمات فقهی را متوجه خواهیم شد.
گروه تاریخ و اقتصاد: در سال ۲۰۱۵ میلادی، وزارت امور خارجه ژاپن با همکاری سفارت ایران در توکیو نمایشگاهی برگزار کرد و اسناد مربوط به ایران در ژاپن به نمایش گذاشته شد. در این نمایشگاه چند تن از محققان ایرانی دعوت شدند. درباره سفرنامهها هم باید بگویم از چند مسافر ژاپنی که در قرن نوزدهم و بیستم به ایران سفر کردند سفرنامههایی باقی مانده است. در واقع موضوع این سندها پیچیده است اما زبان به کار رفته در آنها بسیار ساده بوده و بیشتر قوانین فقهی در آن مشاهده میشود. اگر از نگاه تاریخی تفکیک کنیم بسیاری از این کلمات فقهی را متوجه خواهیم شد. سندهایی که در آسیای میانه به زبان فارسی نوشته شده تفاوت بسیاری با اسناد عثمانی دارد. همچنین در سندهای اکثر مورخان تاریخ عثمانی بیشتر خلاصه خود سند ثبت شده است، ولی در ایران متاسفانه به ندرت این موضوع دیده میشود.
بخشی از گفتوگو با دکتر نائو فومی آبه، مورخ و پژوهشگر سازمان توسعه علم و دانش ژاپن (JSPS).
ارسال نظر