«آنتوان گالان» مترجم کتاب هزار و یک شب

آنتوان گالان، خاورشناس فرانسوی و متخصص سکه‏شناسی شرقی، در چهارم آوریل ۱۶۴۶م در خانواده‏ای فقیر در ناحیه شمال شرقی فرانسه به دنیا آمد. وی پس از چند سال تحصیل، به علت فقر، مدرسه را رها کرد و به کار پرداخت. گالان پس از چندی راهی پاریس شد و پس از فراگیری زبان ترکی، با سمت منشی سفیر فرانسه در دربار عثمانی، به قسطنطنیه رفت. وی در آنجا مطالعات شرقی خود را ادامه داد و در ضمن به فراگیری زبان یونانی جدید و تحقیق در سکه‏های یونانی پرداخت. گالان در بازگشت به پاریس، همچون بسیاری دیگر از شرق شناسان، مجموعه نفیسی از سکه‏های قدیم شرق را برای موزه‏های فرانسه به همراه آورد و این آثار را از مهد اصلی خود خارج کرد.

وی در سال‏های بعد نیز نسخه‏های خطی و اسناد باستانی متعددی را از خاور نزدیک، به غرب منتقل کرد و اطلاعات خود را در مورد مشرق زمین تکمیل کرد. گالان در سال ۱۷۰۱م به جهت تالیف کتاب‏های متعدد خود، به عضویت فرهنگستان کتیبه‏ها و ادبیات انتخاب شد و به تالیف یک فرهنگ سکه‏شناسی برای این موسسه پرداخت. اما شهرت اصلی گالان به این دلیل بود که وی نخستین مترجم کتاب هزار و یک شب به زبان فرانسوی بود که در دوازده جلد در پاریس به طبع رسید. این کتاب در میان اروپاییان مقبولیتی عظیم یافت و ترجمه گالان، هنوز هم یکی از مهم‏ترین ترجمه‏های کتاب هزار و یک شب به زبان اروپایى است. با این ترجمه آزاد یا اصلاحی، که جوهر اصلی متن را حفظ کرده بود، گالان دریچه گسترده‏ای از ادبیات داستانی عرب را به روی اروپاییان گشود و به‌طور کلی، تصویری مبالغه‏آمیز و وهم‏انگیز از جهان اسلام و شرق ارائه کرد. گالان همچنین قرآن کریم را نیز به زبان فرانسوی ترجمه کرد. علاوه بر آن لطائف کلام و حِکَم شرقیان، قصص و افسانه‏های بید پای هند و لقمان حکیم از دیگر آثار چاپ شده گالان است، ضمن اینکه ترجمه‏های متعددی نیز از اوبه یادگار مانده است. آنتوان گالان سرانجام در هفدهم فوریه ۱۷۱۵م در ۶۹ سالگی در پاریس درگذشت.