کتــــــاب
امرایی «پاییز پدرسالار» مارکز را ترجمه کرد
ایسنا- اسدا... امرایی رمان «پاییز پدرسالار» گابریل گارسیا مارکز را به فارسی ترجمه کرد. داستان کتاب «پاییز پدرسالار» به وقایع تاریخی دوران دیکتاتوری فرانسیسکو فرانکو در اسپانیا، آناستازیو سوموزا و رافائل تروخیو در جمهوری دومینیکن بسیار نزدیک است. امرایی ترجمه این رمان را به پایان رسانده و آن را به نشر ثالث سپرده است. پیشتر، مترجمانی چون: محمدرضا راهور، محمد فیروزبخت و کیومرث پارسای این اثر مارکز را به فارسی برگرداندهاند. از این نویسنده اهل آمریکای لاتین، آثار گوناگونی به فارسی ترجمه شده است، که «صد سال تنهایی»، «عشق سالهای وبا»، «کسی به سرهنگ نامه نمینویسد»، «از عشق و شیاطین دیگر» و «سرگذشت یک غریق» از جمله این آثارند. از سوی دیگر، «پرده نقرهای»، برگزیده ۳۰ سال داستانهای آمریکای لاتین، با ترجمه امرایی به تازگی مجوز انتشار دریافت کرده است و از سوی انتشارات مروارید منتشر خواهد شد. همچنین «کوری» ژوزه ساراماگو و «دریا» اثر جان بنویل با ترجمه این مترجم به ترتیب به چاپهای دوازدهم و سوم رسیدهاند. از سری داستانهای پنج قاره هم «زن و شوهر واقعی» که داستانهای آفریقا است، با ترجمه او به تازگی از سوی نشر افراز منتشر شده است و جلد پنجم و آخر این مجموعه با نام «همسایهی روبهرویی» که به داستانهای آسیا اختصاص دارد، مجوز انتشار دریافت کرده است و به زودی از سوی همین انتشارات منتشر خواهد شد.
ارسال نظر