کورس جادوگران جوان با کلاسیک‏ها در بازار کتاب

گروه فرهنگ و هنر: هفته‏ای که گذشت همچنان بازار کتاب‏ در تسخیر هشتمین اثر از مجموعه هری‏پاتر، از سلسله داستان‏های جادوگر جوان ساخته ذهن جی.‏کی رولینگ بود؛ اثری که به قلم جان تیفانی و جک ثورن تحت نظر رولینگ و مورد تایید این نویسنده، در قالب نمایشنامه منتشر شده و در ایران با ترجمه ویدا اسلامیه از سوی انتشارات کتابسرای تندیس به چاپ رسیده است. «من پیش از تو» و «پس از تو» نوشته جوجو مویز نیز با ترجمه مریم مفتاحی همچنان در صدر پرفروش‏های این چند هفته قرار دارد. «ملت عشق» اثر الیف شافاک، «بیشعوری» خاویر کرمنت و «هیاهوی زمان» جولیان بارنز از جمله آثاری است که کتابخوان‏ها همچنان در بازار کتاب به آنها روی خوش نشان می‏دهند و در فهرست پرمخاطب‏ها دیده می‏شوند.علاوه‌بر آثاری که معمولا در کتابفروشی‏ها در بازه‏های مشخص چند ماهه یا چند ساله گل می‏کنند و به‌طور مقطعی بازار را در دست می‏گیرند، کتاب‏هایی نیز دیده می‏شوند که بی‏سر و صدا ولی مداوم جزو لیست پرفروش‏ها جای ثابتی به خود اختصاص داده‏اند و بی‏هیاهو نسل به نسل دوستداران خود را می‏یابند. وجه مشترک اغلب این آثار که از زمره کلاسیک‏ها به‌شمار می‏روند، جهان‌شمول بودن و بی‏زمان و مکانی آنها است. ازجمله این آثار که در جدول پرفروش‏های این هفته کتابفروشی‏های پایتخت مشاهده می‏شود می‏توان به سه اثر اشاره کرد؛ شازده کوچولو، صدسال تنهایی و آبلوموف.

حکایت پاسبان کوچک سیاره گل سرخ

«شازده کوچولو» اثر جاودانه دو سنت اگزوپری، داستان عشق از یکسو و از خود بیگانگی انسان‏ها در عصر اعداد و ارقام و تفاخر به مادیات از سوی دیگر است. «شازده کوچولو» پرفروش‏ترین کتاب تک مجلد جهان در تمام طول تاریخ (پس از انجیل) به شمار می‏رود. کتاب شازده کوچولو «خوانده شده‏ترین» و «ترجمه شده‏ترین» کتاب فرانسوی‏زبان جهان است و به عنوان بهترین کتاب قرن ۲۰ در فرانسه انتخاب شده است. از این کتاب به‌طور متوسط سالی یک میلیون نسخه در جهان به فروش می‏رسد.راوی داستان، خلبانی است که پس از فرود در بیابان با پسر کوچکی آشنا می‏شود. پسرک به خلبان می‏گوید که در اخترکی دوردست زندگی می‏کرده تا اینکه روزی تصمیم می‏گیرد برای اکتشاف اخترک‏های دیگر، خانه را ترک کند. او همچنین برای خلبان از گل سرخ محبوبش می‏گوید که دل در گرو عشق او دارد.«شازده کوچولو» در ایران با ترجمه مترجمانی چون محمد قاضی، ابوالحسن نجفی، احمد شاملو ، عباس پژمان و زهرا تیرانی به فارسی برگردانده شده است.

روایتی واقع‏نما از سرزمینی جادویی

«صد سال تنهایی» معروف‏ترین شاهکار گابریل گارسیا مارکز، از مطرح‏ترین رمان‏های قرن بیستم و از دلایل اهدای جایزه نوبل ادبیات به نویسنده آن است. در این اثر که به شیوه رئالیسم جادویی نوشته شده، مارکز سرزمینی خیالی به نام ماکاندو را مکان وقوع حوادث رمانش قرار می‏دهد؛ سرزمینی که ماجراهای محیرالعقول آن به گونه‏ای باورپذیر روایت می‏شود. وی این اثر را با الهام از داستان‏های خیال‏گونه‏ای که مادربزرگش در کودکی برایش تعریف می‏کرد با پرداختی هنرمندانه با آمیزه‏ای از تجربیات زندگی‏اش بسط و گسترش داد. این اثر نخستین ‏بار با تیراژ ۸ هزار نسخه منتشر شد و تمام نسخه‏های چاپ اول صد سال تنهایی به زبان اسپانیایی در همان هفته نخست به فروش رفت. در ۳۰ سالی که از نخستین چاپ این کتاب گذشت بیش از ۳۰ میلیون نسخه از آن در سراسر جهان به فروش رفته و به بیش از ۳۰ زبان ترجمه شده است. از ترجمه‏های معتبر این اثر به فارسی می‏توان به ترجمه بهمن فرزانه اشاره کرد که از سوی انتشارات امیرکبیر به چاپ رسیده است.

داستان خمودی نسلی فربه

«آبلوموف» نوشته ایوان گنچاروف، از شاهکارهای کلاسیک ادبیات روسیه، داستانی استعاری از جامعه رو به انحطاط قرن نوزدهم روسیه است که در آن علاوه‌بر آن که اشرافی‌زدگی و تن‏آسایی قشر مرفه را به تمسخر می‏گیرد، سودجویی و عدول از اخلاق برخی افراد فرودست جامعه را که در مجاورت گروه نخست انگل‏وار به زیست مشغولند، به نمایش می‏گذارد. رمان گنچاروف در روسیه بسیار مورد توجه مردم و منتقدان ادبی قرار گرفت. تولستوی آن را شاهکار بزرگ ادبی ‏نامید و داستایوفسکی ذهن خلاق نویسنده‏اش را ستود.«آبلوموف» با ترجمه درخشان سروش حبیبی از سوی انتشارات فرهنگ معاصر منتشر شده است. بنا به گزارش خبرگزاری کتاب ایران، پرفروش‏های برخی کتابفروشی‏های معروف تهران در هفته‏ای که گذشت به این قرار است.

کورس جادوگران جوان با کلاسیک‏ها در بازار کتاب