«کلنل» در جمع بزرگان

رمان «کلنل» محمود دولت‌آبادی نامزد جایزه بهترین کتاب داستانی ترجمه در آمریکا شد. به گزارش ایسنا، در فهرست نامزدهای این جایزه که از سوی دانشگاه راچستر منتشر شده، ۱۰ نویسنده از ۹ کشور حضور دارند. شناخته‌شده‌ترین نویسنده این فهـرست، هرتا‌مولر - نویسنده برنده جایزه نوبل ادبیات - است. از دیگر رقیب‌های سرشناس دولت‌آبادی نیز میخاییل شیشکین روسی است. نامزدهای جایزه بهترین کتاب داستانی ترجمه (BTBA) از کشورهای فرانسه (دو کتاب)، آرژانتین، برزیل، رومانی، روسیه، جیبوتی، سوئیس، مجارستان و ایران هستند.

«کلنل» دولت‌آبادی که هنوز در ایران امکان انتشار پیدا نکرده، توسط تام پتردیل به انگلیسی ترجمه و از سوی انتشارات ملویل هاوس منتشر شده است.

برگزارکنندگان جایزه بهترین کتاب داستانی ترجمه با همکاری سایت آمازون مبلغ ۵۰۰۰ دلار به کتاب برتر (نویسنده و مترجم) اهدا می‌کنند.

برگزیده نهایی جایزه، سوم ماه مه (۱۳‌اردیبهشت‌ماه) در نیویورک معرفی می‌شود.

رمان محمود دولت‌آبادی در ایران با نام «زوال کلنل» از مهرماه سال ۸۷ برای کسب مجوز نشر ارائه شده است؛ اما با عنوان «کلنل» به زبان آلمانی ترجمه و به عنوان یکی از نامزدهای جایزه ادبی بوکر آسیا معرفی شد. بهمن دری در تیرماه سال ۹۱ پیش از برکناری از معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت:اگر ناشر کتاب «کلنل» تغییر کند، مجوز می‌گیرد؛ چرا که دولت‌آبادی اصلاحات را انجام داده است. رمان «کلنل» توسط نشر چشمه برای دریافت مجوز نشر ارائه شده بود که پروانه فعالیتش لغو شد و به این ترتیب، از انتشار در ایران بازمانده است.