در اواخر سده نوزدهم و اوایل سده بیستم ادبیات ارمنی ایران، راه نو و مدرن کردن شعر و داستان را دنبال کرد که منجر به تولید و معرفی ادبیات ترجمه‌ای قابل‌تامل شد. در این دوران مترجمان مشهوری چون هوهانس خان‌ماسحیان و هوسپ میرزایان فعالیت می‌کردند. ماسحیان در ادبیات این دوره از نظر ترجمه آثار ویلیام شکسپیر به زبان ارمنی مشهور است و هنوز هم پس از گذشت حدود یک سده ترجمه‌های او بیشترین خواهان را برای خوانندگان ارمنی دارد. علاقه‌مندان برای حضور در این مراسم می‌توانند ساعت ۱۷ به خانه اندیشمندان علوم انسانی به نشانی خیابان نجات‌اللهی، نبش خیابان ورشو مراجعه کنند.